|
1.
|
|
|
<p>Defines the command that should be executed when this script is run. Basic shell features of your platform should be available.</p>
<p>There are a few placeholders you can use in the command:</p>
<dl>
<dt><code>%u</code></dt>
<dd>Gets replaced by the URL of the active document.</dd>
<dt><code>%f</code></dt>
<dd>Gets replaced by the local filepath to the active document.</dd>
<dt><code>%n</code></dt>
<dd>Gets replaced by the name of the active document, including its extension.</dd>
<dt><code>%b</code></dt>
<dd>Gets replaced by the name of the active document without its extension.</dd>
<dt><code>%d</code></dt>
<dd>Gets replaced by the path to the directory of the active document.</dd>
<dt><code>%p</code></dt>
<dd>Gets replaced by the URL to the project of the active document.</dd>
<dt><code>%s</code></dt>
<dd>Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the active document.</dd>
<dt><code>%i</code></dt>
<dd>Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.</dd>
</dl>
<p><b>NOTE:</b> It is your responsibility to prevent running hazardous commands that could lead to data loss.</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>Definieert het commando dat uitgevoerd moet worden wanneer dit script wordt uitgevoerd. Basis shell-mogelijkheden van uw platform moeten beschikbaar zijn.</p>
<p>There are a few placeholders you can use in the command:</p>
<dl>
<dt><code>%u</code></dt>
<dd>Wordt vervangen door de URL van het actieve document.</dd>
<dt><code>%f</code></dt>
<dd>Wordt vervangen door het locale bestandspad naar het actieve document.</dd>
<dt><code>%n</code></dt>
<dd>Wordt vervangen door de naam van het actieve document, inclusief zijn extensie.</dd>
<dt><code>%b</code></dt>
<dd>Wordt vervangen door de naam van het actieve document zonder zijn extensie.</dd>
<dt><code>%d</code></dt>
<dd>Wordt vervangen door het pad naar de map van het actieve document.</dd>
<dt><code>%p</code></dt>
<dd>Wordt vervangen door de URL van het project van het actieve document.</dd>
<dt><code>%s</code></dt>
<dd>Wordt vervangen door de shell-inhoud met escapes van de selectie in het actieve document.</dd>
<dt><code>%i</code></dt>
<dd>Wordt vervangen door de PID van het nu draaiende KDevelop-process.</dd>
</dl>
<p><b>OPMERKING:</b> het is uw verantwoordelijkheid om geen gevaarlijke commando's uit te voeren die kunnen leiden tot verleis van gegevens.</p>
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
editexternalscript.cpp:42
|
|
2.
|
|
|
<p>Defines what the external script should get as input (via <code>STDIN</code>).</p>
|
|
|
|
<p>Definieert wat het externe script als invoer krijgt (via <code>STDIN</code>).</p>
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
editexternalscript.cpp:68
|
|
3.
|
|
|
<p>Defines what should be done with the output (i.e. <code>STDOUT</code>) of the script.</p>
|
|
|
|
<p>Definieert wat met de uitvoer gedaan moet worden (dwz. <code>STDOUT</code>) van het script.</p>
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
editexternalscript.cpp:74
|
|
4.
|
|
|
<p>Defines what should be done with the errors (i.e. <code>STDERR</code>) of the script.</p><p>Note: if the action is the same as that chosen for the output, the channels will be merged and handled together.</p>
|
|
|
|
<p>Definieert wat gedaan moet worden met de fouten (dwz. <code>STDERR</code>) van het script.</p><p>Opmerling: als de actie hetzelfde is als die voor de uitvoer, dan worden de kanalen gemengd worden en samen behandeld.</p>
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
editexternalscript.cpp:80
|
|
5.
|
|
|
<p>Defines the name of the script. Just for displaying purposes.</p>
|
|
|
|
<p>Definieert de naam van het script. Alleen voor het tonen.</p>
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
editexternalscript.cpp:88
|
|
6.
|
|
|
<p>Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.</p>
|
|
|
|
<p>Definieert de sneltoets(en) die u kunt gebruiken om dit externe script uit te voeren.</p>
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
editexternalscript.cpp:94
|
|
7.
|
|
|
<p>Defines whether documents should be saved before the script gets executed.</p>
|
|
|
|
<p>Definieert of documenten opgeslagen moeten worden voordat de scripts uitgevoerd worden.</p>
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
editexternalscript.cpp:100
|
|
8.
|
|
|
<p>Defines whether the output of the script should be shown in a toolview.</p>
|
|
|
|
<p>Definieert of de uitvoer van het script getoond moet worden een weergave van een hulpmiddel</p>
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
editexternalscript.cpp:106
|
|
9.
|
|
|
Create new external script
|
|
|
|
Nieuw extern script aanmaken
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
editexternalscript.cpp:113
|
|
10.
|
|
|
Edit external script '%1'
|
|
|
|
Extern script '%1' bewerken
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
editexternalscript.cpp:115
|