Translations by Albert Astals Cid

Albert Astals Cid has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

131 of 31 results
40.
Changing key properties failed.
2009-01-19
El canvi de les propietats de la clau ha fallat.
98.
Search Line
2009-01-19
Línia de cerca
99.
Focus Search Line
2009-01-19
Estableix el focus a la línia de cerca
100.
Another key generation operation is still in progress. Please wait a moment until this operation is complete.
2009-01-19
Ja hi ha una altra operació de generació de clau en curs. Espereu fins que acabi aquesta operació.
102.
Can not start "konsole" application for expert mode.
2009-01-19
No s'ha pogut engegar l'aplicació "konsole" en mode expert.
112.
Another operation is still in progress. Please wait a moment until this operation is complete.
2009-01-19
Ja hi ha una altra operació en curs. Espereu fins que acabi aquesta operació.
180.
<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you want to remove it from this group?</qt>
<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you want to remove it from these groups?</qt>
2009-01-19
<qt>La clau que esteu esborrant és membre del grup de claus següent. Voleu esborrar-la d'aquest grup?</qt>
<qt>La clau que esteu esborrant és membre dels grups de claus següents. Voleu esborrar-la d'aquests grups?</qt>
183.
Another key delete operation is still in progress. Please wait a moment until this operation is complete.
2009-01-19
Ja hi ha una altra operació d'esborrat de clau en curs. Espereu fins que acabi aquesta operació.
223.
Decryption of this file failed:
Decryption of these files failed:
2009-01-19
El desencriptatge d'aquest fitxer ha fallat:
El desencriptatge d'aquests fitxers ha fallat:
225.
<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start KGpg's assistant to fix this problem?</qt>
2009-01-19
<qt>No heu indicat cap camí al fitxer de configuració del GnuPG.<br />Això pot donar resultats inesperats en executar el KGpg.<br />Voleu iniciar l'assistent del KGpg per a solucionar aquest problema?</qt>
226.
Start Assistant
2009-01-19
Inicia l'assistent
229.
This assistant will first setup some basic configuration options required for KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling you to encrypt your files and emails.
2009-01-19
Aquest assistent en primer lloc configurarà algunes opcions bàsiques requerides per què el KGpg funcioni correctament. Després, us permetrà crear la vostra pròpia parella de claus, capacitant-vos per encriptar els vostres fitxers i missatges de correu electrònic.
231.
KGpg needs to know which GnuPG binary to use.
2009-01-19
El KGpg necessita saber a on està el fitxer executable del GnuPG a usar.
233.
gpg|GnuPG binary *|All files
2009-01-19
gpg|Executable del GnuPG *|Tots els fitxers
236.
Path to your GnuPG configuration file:
2009-01-19
Camí al fitxer de configuració del GnuPG:
240.
Generate new key
2009-01-19
Genera una clau nova
242.
Done
2009-01-19
Fet
243.
<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Should KGpg try to create a config file ?</qt>
2009-01-19
<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>. S'hauria d'intentar crear un fitxer de configuració del KGpg?</qt>
246.
<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>.</qt>
2009-01-19
<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>.</qt>
247.
Your GnuPG binary is: %1
2009-01-19
L'executable del GnuPG és: %1
248.
You have GnuPG version: %1
2009-01-19
Teniu la versió del GnuPG: %1
249.
Your default key is: %1
2009-01-19
La vostra clau per omissió és: %1
294.
Key server already in the list.
2009-01-19
El servidor de claus ja està a la llista.
298.
%1 (Default)
2009-01-19
%1 (per omissió)
303.
(Default)
2009-01-19
(per omissió)
413.
Email
2009-01-19
Correu electrònic
416.
Email
2009-01-19
Correu electrònic
423.
Clean key
2009-01-19
Clau neta
426.
<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br /> <p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p></qt>
2009-01-19
<qt><b>Text a cercar o ID de la clau a importar:</b><br /> <p>Hi ha múltiples maneres de buscar una clau, podeu usar un cerca de text o de text parcial (exemple: en introduir Phil o Zimmerman apareixeran les claus en que surti Phil o Zimmerman) o podeu buscar per l'ID de la clau. Els ID de clau són cadenes de lletres i nombres que identifiquen unívocament una clau (exemple: en cercar 0xED7585F4 es mostrà la clau associada amb aquest ID).</p></qt>
481.
Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server.
2009-01-19
Els servidors de claus usats pel KGpg. El primer servidor de la llista el servidor per omissió.
548.
%1 / %2
2009-01-19
%1 / %2