Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
110 of 147 results
1.
Course name:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Nome do percurso:
Translated by Luiz Fernando Ranghetti
Located in game.cpp:253
2.
Course author:
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Autor do campo:
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in game.cpp:261
3.
Par:
Nível:
Translated and reviewed by Lisiane Sztoltz Teixeira
Located in game.cpp:271
4.
Maximum:
Máxima:
Translated and reviewed by Lisiane Sztoltz Teixeira
Located in game.cpp:280
5.
Maximum number of strokes player can take on this hole.
Número máximo de jogadores que podem desafiar este buraco.
Translated and reviewed by Lisiane Sztoltz Teixeira
Located in game.cpp:284
6.
Maximum number of strokes
Número máximo de jogadas
Translated and reviewed by Lisiane Sztoltz Teixeira
Located in game.cpp:285
7.
Unlimited
Ilimitado
Translated and reviewed by Lisiane Sztoltz Teixeira
Located in game.cpp:286
8.
Show border walls
Exibir as paredes de contorno
Translated by André Marcelo Alvarenga
Located in game.cpp:291
9.
Course Author
Autor do percurso
Translated by Mauricio Piacentini
Located in game.cpp:484 game.cpp:2388
10.
Course Name
Nome do percurso
Translated by Mauricio Piacentini
Located in game.cpp:485 game.cpp:486 game.cpp:2388
110 of 147 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, André Marcelo Alvarenga, André Marcelo Alvarenga, Felipe Arruda, Lisiane Sztoltz Teixeira, Luiz Fernando Ranghetti, Mauricio Piacentini, Og Maciel.