Translations by Marta Rybczyńska
Marta Rybczyńska has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
55. |
Network connection port
|
|
2008-10-07 |
Port połączenia sieciowego
|
|
56. |
Game name
|
|
2008-10-07 |
Nazwa gry
|
|
57. |
Network connection host
|
|
2008-10-07 |
Serwer sieciowy
|
|
58. |
Change the strength of the computer player.
|
|
2008-10-07 |
Zmiana poziomu gry komputera.
|
|
59. |
Player 1 name
|
|
2008-10-07 |
Imię gracza 1
|
|
60. |
Player 2 name
|
|
2008-10-07 |
Imię gracza 2
|
|
61. |
Computer Difficulty
|
|
2008-10-07 |
Poziom trudności komputera
|
|
62. |
Easy
|
|
2008-10-07 |
Łatwy
|
|
63. |
Hard
|
|
2008-10-07 |
Trudny
|
|
64. |
Use AI learning
|
|
2008-10-07 |
Użyj uczącego się AI
|
|
65. |
Red Plays With
|
|
2008-10-07 |
Kontrola czerwonego gracza
|
|
66. |
Mouse
|
|
2008-10-07 |
Mysz
|
|
67. |
Keyboard
|
|
2008-10-07 |
Klawiatura
|
|
68. |
Computer
|
|
2008-10-07 |
Komputer
|
|
69. |
Black Plays With
|
|
2008-10-07 |
Kontrola czarnego gracza
|
|
70. |
Player Names
|
|
2008-10-07 |
Imiona graczy
|
|
71. |
Player 1:
|
|
2008-10-07 |
Gracz 1:
|
|
72. |
Player 2:
|
|
2008-10-07 |
Gracz 2:
|
|
73. |
Starting Player Color
|
|
2008-10-07 |
Kolor gracza rozpoczynającego
|
|
74. |
Red
|
|
2008-10-07 |
Czerwony
|
|
75. |
Black
|
|
2008-10-07 |
Czarny
|
|
76. |
Statistics
|
|
2008-10-07 |
Statystyka
|
|
77. |
Player 1
|
|
2008-10-07 |
Gracz 1
|
|
78. |
Name
|
|
2008-10-07 |
Imię
|
|
79. |
Won
|
|
2008-10-07 |
Zwycięstwa
|
|
80. |
Lost
|
|
2008-10-07 |
Przegrane
|
|
81. |
Sum
|
|
2008-10-07 |
Razem
|
|
82. |
Aborted
|
|
2008-10-07 |
Anulowane
|
|
83. |
Clear All Statistics
|
|
2008-10-07 |
Wyczyść statystyki
|
|
84. |
&Close
|
|
2008-10-07 |
Z&amknij
|
|
85. |
Player 2
|
|
2008-10-07 |
Gracz 2
|
|
86. |
Drawn
|
|
2008-10-07 |
Remisy
|
|
87. |
W
|
|
2008-10-07 |
+
|
|
88. |
D
|
|
2008-10-07 |
-
|
|
89. |
L
|
|
2008-10-07 |
=
|
|
90. |
No
|
|
2008-10-07 |
Nie
|
|
91. |
Bk
|
|
2008-10-07 |
?
|
|
92. |
Your names
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-07 |
Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Bartosz Kosiorek
|
|
93. |
Your emails
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-08-05 |
mrudolf@kdewebdev.org, gang65@poczta.onet.pl
|
|
2008-10-07 |
mrudolf@kdewebdev.org, Bartosz Kosiorek
|
|
2008-10-07 |
mrudolf@kdewebdev.org, Bartosz Kosiorek
|
|
94. |
Level %1
|
|
2008-10-07 |
Poziom %1
|