|
16.
|
|
|
Change Cookie Policy
|
|
|
|
Mainīt sīkdatņu noteikumus
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kcookiespolicies.cpp:217
|
|
17.
|
|
|
<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>
|
|
|
|
<qt>Jau eksistē noteikumi priekš <center><b>%1</b></center> Vai jūs vēlaties tos aizvietot?</qt>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kcookiespolicies.cpp:234
|
|
18.
|
|
|
Duplicate Policy
|
|
|
|
Dublicēt noteikumus
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kcookiespolicies.cpp:246
|
|
19.
|
|
|
Replace
|
|
|
|
Aizvietot
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kcookiespolicies.cpp:239 useragentdlg.cpp:202
|
|
20.
|
|
|
Unable to communicate with the cookie handler service. ![](/@@/translation-newline)
Any changes you made will not take effect until the service is restarted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Neizdevās sazināties ar sīkdatņu apstrādes servisu. ![](/@@/translation-newline)
Jebkuras veiktās izmaiņas nestāsies spēkā līdz servisa pārstartēšanai.
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kcookiespolicies.cpp:408
|
|
21.
|
|
|
<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p><p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p><p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to do is either browse to that particular site and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE receives a cookie.</p>
|
|
|
|
<p><h1>Sīkdatnes</h1> Sīkdatnes satur informāciju, ko Konqueror (vai citas KDE programmas, kas izmanto HTTP protokolu) saglabā jūsu datorā, pēc attālināta tīmekļa servera inciatīvas. Tas nozīmē, ka tīmekļa serveris var saglabāt informāciju par jums un jūsu pārlūkošanas darbībām jūsu datorā vēlākai izmantošanai. Jūs varbūt uzskatiet to par uzbrukumu jūsu privātumam. </p><p> Tomēr, sīkdatnes ir lietderīgas vairākās situācijās. Piemērām, tās bieži izmanto interneta veikali, tā jūs varat 'ielikt lietas jūsu iepirkumu grozā'. Dažas saites pieprasa izmantot pārlūku ar sīkdatņu atbalstu. </p><p> Tādēļ vairums cilvēku vēlas kompromisu starp privātumu un sīkdatņu sniegtajām ērtībām, KDE piedāvā jums pielāgot sīkdatņu apstrādes veidu. Jūs varat vēlēties uzstādīt KDE noklusētos noteikumus, lai jums jautātu, kad servers vēlas saglabāt sīkdatni, un jūs varat izvēlēties. Jūsu iecienītākajām web iepirkšanās vietām jūs uzticaties un jūs varat vēlēties pievienot noteikumu, lai pieņemtu visas sīkdatnes no tās, tā jūs varat izmantot tīmekļa vietas bez liekiem jautājumiem.</p>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kcookiespolicies.cpp:449
|
|
22.
|
|
|
Variable Proxy Configuration
|
|
|
|
Mainīga starpniekservera konfigurācija
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:49
|
|
23.
|
|
|
You must specify at least one valid proxy environment variable.
|
|
|
|
Jums ir jānorāda vismaz viens derīgs starpniekservera vides mainīgais.
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:130 kenvvarproxydlg.cpp:292
|
|
24.
|
|
|
<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its value. For example, if the environment variable is <br /><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br /> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value http://localhost:3128.</qt>
|
|
|
|
<qt>Pārliecinieties, ka ir ievadīts vides mainīgā nosaukums, nevis tā vērtība. Piemēram, ja vides mainīgais ir<br /><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br />, tad jums ir jāievada <b>HTTP_PROXY</b> un nevis vērtība http://localhost:3128.</qt>
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:133 kenvvarproxydlg.cpp:295
|
|
25.
|
|
|
Invalid Proxy Setup
|
|
|
|
Nepareizi starpniekservera iestatījumi
|
|
Translated by
Viesturs Zariņš
|
|
|
|
Located in
kenvvarproxydlg.cpp:141 kenvvarproxydlg.cpp:303 kproxydlg.cpp:311
|