|
21.
|
|
|
(C) Craig Drummond, 2004-2007
|
|
|
|
(C) Craig Drummond, 2004-2007
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
apps/Viewer.cpp:147
|
|
22.
|
|
|
URL to open
|
|
|
|
Te iepenjen URL-adres
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
apps/Viewer.cpp:155
|
|
23.
|
|
|
Duplicate Fonts
|
|
|
|
Lettertypen duplisearje
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76
|
|
24.
|
|
|
Scanning for duplicate fonts. Please wait...
|
|
|
|
Siket nei dûbele lettertypen, in amerijke...
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101
|
|
25.
|
|
|
No duplicate fonts found.
|
|
|
|
Gjin dûbele lettertypen fûn.
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124
|
|
26.
|
|
|
Delete Marked Files
|
|
|
|
Markearre triemmen wiskje
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131
|
|
27.
|
|
|
%1 duplicate font found.
|
|
|
%1 duplicate fonts found.
|
|
|
|
%1 dûbele lettertype fûn.
|
|
Translated by
berend
|
|
|
%1 dûbele lettertypen fûn.
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133
|
|
28.
|
|
|
Are you sure you wish to delete:
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Wolle jo dit wiskje?
%1
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222
|
|
29.
|
|
|
Are you sure you wish to delete:
|
|
|
|
Wole jo it folgjende wiskje:
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224
|
|
30.
|
|
|
Cancel font scan?
|
|
|
|
Skennen nei lettertypen ôfbrekke?
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248
|