|
50.
|
|
|
Nepomuk Configuration Module
|
|
|
|
Modulo de Configuration de Nepomuk
|
|
Translated by
g.sora
|
|
|
|
Located in
kcm/nepomukserverkcm.cpp:85
|
|
51.
|
|
|
Copyright 2007 Sebastian Trüg
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
kcm/nepomukserverkcm.cpp:87
|
|
52.
|
|
|
No Soprano Database backend available. Please check your installation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
kcm/nepomukserverkcm.cpp:143
|
|
53.
|
|
|
Nepomuk cannot be started
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
kcm/nepomukserverkcm.cpp:144
|
|
54.
|
|
|
The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next time the server is started.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
kcm/nepomukserverkcm.cpp:152
|
|
55.
|
|
|
Nepomuk server not running
|
|
|
|
Servitor Nepomuk non es executante
|
|
Translated by
g.sora
|
|
|
|
Located in
kcm/nepomukserverkcm.cpp:154 kcm/nepomukserverkcm.cpp:231
|
|
56.
|
|
|
The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will be used the next time the server is started.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
kcm/nepomukserverkcm.cpp:229
|
|
57.
|
|
|
Failed to contact Strigi indexer (%1)
|
Context: |
|
@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface.
|
|
|
|
Il falleva a continger indicisator de Strigi (%1)
|
|
Translated by
g.sora
|
|
|
|
Located in
kcm/nepomukserverkcm.cpp:258
|
|
58.
|
|
|
Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation problem.
|
Context: |
|
@info:status
|
|
|
|
Servicio de Strigi falleva a initialisar, plus probabilemente debite a un problema de installation.
|
|
Translated by
g.sora
|
|
|
|
Located in
kcm/nepomukserverkcm.cpp:268
|
|
59.
|
|
|
Strigi service not running.
|
Context: |
|
@info:status
|
|
|
|
Servicio Strigi non es executante.
|
|
Translated by
g.sora
|
|
|
|
Located in
kcm/nepomukserverkcm.cpp:272
|