Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 484 results
48.
Move Tab &Right
2008-10-05
Mou la pestanya a la &dreta
49.
Move the current tab to the right
2008-10-05
Mou la pestanya actual a la dreta
50.
Moves the current tab to the right.
2008-10-05
Mou la pestanya actual a la dreta.
51.
&Reload
2008-10-05
A&ctualitza
52.
Reload the current log
2008-10-05
Actualitza el registre actual
53.
Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly updated.
2008-10-05
Actualitza el registre actual, si voleu assegurar-vos que la vista està actualitzada correctament.
54.
&Details
2008-10-05
&Detalls
55.
Display details on the selected line
2008-10-05
Mostra els detalls sobre la línia seleccionada
56.
Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are able to navigate through the logs from this dialog box with the <b>Previous</b> and <b>Next</b> buttons.
2011-10-21
Mostra un diàleg que conté els detalls sobre la línia seleccionada. Podreu navegar pels registres des d'aquest diàleg amb els botons <b>Anterior</b> i <b>Següent</b>.
2010-07-13
Mostra una caixa de diàleg que conté els detalls sobre la línia seleccionada. Podreu navegar pels registres des d'aquesta caixa de diàleg amb els botons <b>Anterior</b> i <b>Següent</b>.
2008-10-05
Mostra una caixa de diàleg que conté els detalls sobre la línia seleccionada. Podreu navegar pels registres des d¡aquesta caixa de diàleg amb els botons <b>Anterior</b> i <b>Següent</b>.
57.
&Enable Detailed Tooltips
2008-10-05
&Habilita els indicadors de funció detallats
58.
Disable/Enable the tooltip on the current view
2008-10-05
Deshabilita/habilita els indicadors de funció a la vista actual
59.
Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line.
2008-10-05
Deshabilita/habilita l'indicador de funció que es mostra quan el cursor està sobre una línia de registre.
60.
&Scroll to New Lines
2010-07-13
&Desplaça a les línies noves
2008-10-05
&Desplaça a la línies noves
61.
Scrolls or not to the new lines when the log changes
2008-10-05
Desplaça o no a les línies noves quan canvia el registre
62.
Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the log each time it is refreshed.
2008-10-05
Desplaça o no a les línies noves quan canvia el registre. Marqueu aquesta opció si no voleu que l'aplicació es desplaci automàticament al final del registre cada vegada que es refresqui.
63.
Services
2008-10-05
Serveis
64.
Others
2008-10-05
Altres
65.
No Log
2008-10-05
Sense registre
66.
Date:
2008-10-05
Data:
67.
Hostname:
2008-10-05
Nom màquina:
68.
Process:
2008-10-05
Procés:
69.
Level:
2008-10-05
Nivell:
70.
Original file:
2008-10-05
Fitxer original:
71.
Display/Hide the '%1' column
2008-10-05
Mostra/amaga la columna '%1'
72.
Loading log...
2008-10-05
S'està carregant el registre...
73.
Log successfully loaded.
2008-10-05
El registre s'ha carregat correctament.
74.
None
2008-10-05
Cap
75.
Debug
2008-10-05
Depuració
76.
Information
2008-10-05
Informació
77.
Notice
2008-10-05
Anotació
78.
Warning
2008-10-05
Avís
79.
Error
2008-10-05
Error
80.
Critical
2008-10-05
Crític
81.
Alert
2008-10-05
Alerta
82.
Emergency
2008-10-05
Emergència
83.
Opening '%1'...
2008-10-05
S'està obrint '%1'...
84.
Log file '%1' loaded successfully.
2008-10-05
El fitxer de registre '%1' s'ha carregat correctament.
85.
Log file '%1' has changed.
2008-10-05
El fitxer de registre '%1' ha canviat.
86.
This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog.
2008-10-05
Aquest fitxer no és vàlid. Ajusteu-lo a l'arranjament del KSystemLog.
87.
File Does Not Exist
2009-07-24
El fitxer no existeix
88.
The file '%1' does not exist.
2008-10-05
El fitxer '%1' no existeix.
89.
Unable to uncompress the '%2' format of '%1'.
2008-10-05
No s'ha pogut descomprimir el format '%2' de '%1'.
90.
Unable to Uncompress File
2009-07-24
No s'ha pogut descomprimir el fitxer
91.
You do not have sufficient permissions to read '%1'.
2009-03-05
No teniu permisos suficients per a llegir '%1'.
2008-10-05
No teniu permissos suficients per a llegir '%1'.
2008-10-05
No teniu permissos suficients per a llegir '%1'.
92.
Insufficient Permissions
2008-10-05
Permisos insuficients