Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 29 results
1.
Output file
Fichièr de sortida
Translated by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in genshortcutents.cpp:339
2.
genshortcutents
genshortcutents
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in genshortcutents.cpp:341
3.
Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions
Generar las entitats DocBook pels acorchis de clavièr de las accions estandardas
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in genshortcutents.cpp:342
4.
There is no documentation available for %1.
Cap de documentacion es pas disponibla a prepaus de «[nbsp]%1[nbsp]».
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kio_help.cpp:150
5.
Looking up correct file
Recèrca del fichièr corrècte
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kio_help.cpp:202
6.
Preparing document
Preparacion del document
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kio_help.cpp:253
7.
The requested help file could not be parsed:<br />%1
Impossible d'analisar lo fichièr d'ajuda demandat[nbsp]:<br/>%1
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
8.
Saving to cache
Enregistrament dins l'amagatal
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kio_help.cpp:284
9.
Using cached version
Utilizacion de la version de l'amagatal
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kio_help.cpp:299
10.
Looking up section
Recèrca de la sesilha
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kio_help.cpp:361
110 of 29 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).