Translations by José Nuno Pires
José Nuno Pires has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%1
|
|
2009-12-23 |
%1
|
|
~ |
I like this
|
|
2009-12-23 |
Gosto disto
|
|
~ |
I do not like this
|
|
2009-12-23 |
Não gosto disto
|
|
~ |
%1
|
|
2009-12-23 |
%1
|
|
~ |
Starting KTTSD Failed
|
|
2009-07-17 |
O Arranque do KTTSD Falhou
|
|
~ |
Link not found: "%1".
|
|
2008-10-07 |
Ligação não encontrada: "%1".
|
|
~ |
Text not found: "%1".
|
|
2008-10-07 |
Texto não encontrado: "%1".
|
|
~ |
Test the Kross framework!
|
|
2008-10-07 |
Teste a plataforma do Kross!
|
|
~ |
CheckBox
|
|
2008-10-07 |
Opção de Marcação
|
|
~ |
RadioButton
|
|
2008-10-07 |
Opção Exclusiva
|
|
~ |
Other GroupBox
|
|
2008-10-07 |
Outro Grupo
|
|
~ |
(C) 2005-2007 Sebastian Sauer
|
|
2008-10-07 |
(C) 2005-2007 Sebastian Sauer
|
|
~ |
action1
|
|
2008-10-07 |
acção 1
|
|
~ |
Sonnet Configuration
|
|
2008-10-07 |
Configuração do Sonnet
|
|
~ |
Find stopped.
|
|
2008-10-07 |
A procura foi interrompida.
|
|
~ |
KrossTest
|
|
2008-10-07 |
KrossTest
|
|
~ |
Link found: "%1".
|
|
2008-10-07 |
Ligação encontrada: "%1".
|
|
~ |
GroupBox 1
|
|
2008-10-07 |
Grupo 1
|
|
~ |
Starting -- find text as you type
|
|
2008-10-07 |
A iniciar -- procura o texto à medida que escreve
|
|
~ |
Starting -- find links as you type
|
|
2008-10-07 |
Iniciar -- procure ligações enquanto escreve
|
|
~ |
...
|
|
2008-10-07 |
...
|
|
~ |
Text found: "%1".
|
|
2008-10-07 |
Texto encontrado: "%1".
|
|
~ |
TETest
|
|
2008-10-07 |
TETest
|
|
~ |
KDE application to test the Kross framework.
|
|
2008-10-07 |
Uma aplicação do KDE para testar a plataforma do Kross.
|
|
~ |
<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "Speak custom text", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>
|
|
2008-10-07 |
<qt>Define como é que o KTTS deverá falar o evento quando for recebido. Se seleccionar a opção "Falar o texto personalizado", indique o texto no campo. Poderá usar as seguintes sequências de substituição do texto:<dl><dt>%e</dt><dd>Nome do evento</dd><dt>%a</dt><dd>A aplicação que enviou o evento</dd><dt>%m</dt><dd>A mensagem enviada pela aplicação</dd></dl></qt>
|
|
1. |
Additional domains for browsing
|
|
2008-10-07 |
Domínios adicionais de navegação
|
|
2. |
List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed.
|
|
2008-10-07 |
A lista dos domínios 'abrangentes' (fora da ligação local) que devem ser navegados.
|
|
3. |
<h1>KJSEmbed Documentation Viewer</h1>
|
|
2008-10-07 |
<h1>Visualizador de Documentação do KJSEmbed</h1>
|
|
4. |
MainWindow
|
|
2008-10-07 |
Janela Principal
|
|
5. |
Execute
|
|
2008-10-07 |
Executar
|
|
6. |
File
|
|
2008-10-07 |
Ficheiro
|
|
7. |
Open Script
|
|
2008-10-07 |
Abrir um Programa
|
|
8. |
Open a script...
|
|
2008-10-07 |
Abrir um programa...
|
|
9. |
Ctrl+O
|
|
2008-10-07 |
Ctrl+O
|
|
10. |
Close Script
|
|
2008-10-07 |
Fechar o Programa
|
|
11. |
Close script...
|
|
2008-10-07 |
Fechar o programa...
|
|
12. |
Quit
|
|
2008-10-07 |
Sair
|
|
13. |
Quit application...
|
|
2008-10-07 |
Sair da aplicação...
|
|
14. |
Run
|
|
2008-10-07 |
Executar
|
|
15. |
Run script...
|
|
2008-10-07 |
Executar um programa...
|
|
16. |
Run To...
|
|
2008-10-07 |
Executar Até...
|
|
17. |
Run to breakpoint...
|
|
2008-10-07 |
Executar até ao ponto de paragem...
|
|
18. |
Step
|
|
2008-10-07 |
Passo
|
|
19. |
Step to next line...
|
|
2008-10-07 |
Ir para a linha seguinte...
|
|
20. |
Stop
|
|
2008-10-07 |
Parar
|
|
21. |
Step execution...
|
|
2008-10-07 |
Passo na execução...
|
|
22. |
JS Calculator
|
|
2008-10-07 |
Calculadora de JS
|
|
23. |
+
|
|
2008-10-07 |
+
|
|
24. |
AC
|
|
2008-10-07 |
AC
|
|
25. |
-
|
|
2008-10-07 |
-
|