Translations by Jonathan Riddell
Jonathan Riddell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Text found: "%1".
|
|
2009-07-18 |
Tèxt trobat : "%1".
|
|
~ |
action1
|
|
2009-07-18 |
accion1
|
|
~ |
Link not found: "%1".
|
|
2009-07-18 |
Ligam pas trobat : "%1".
|
|
~ |
Text not found: "%1".
|
|
2009-07-18 |
Tèxt pas trobar : "%1".
|
|
~ |
Starting -- find text as you type
|
|
2009-07-18 |
Començament -- trobar de tèxt al cors de la picada
|
|
~ |
Link found: "%1".
|
|
2009-07-18 |
Ligam trobat : "%1".
|
|
~ |
Find stopped.
|
|
2009-07-18 |
Recèrca arrestada
|
|
~ |
Starting -- find links as you type
|
|
2009-07-18 |
Començament -- trobar los ligams al cors de la picada
|
|
~ |
...
|
|
2009-07-18 |
...
|
|
1. |
Additional domains for browsing
|
|
2009-07-18 |
Domenis suplementaris per la navigacion
|
|
2. |
List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed.
|
|
2009-07-18 |
Lista dels domenis distants (ligams non locals) devent èsser percorruts.
|
|
5. |
Execute
|
|
2009-07-18 |
Executar
|
|
6. |
File
|
|
2009-07-18 |
Fichièr
|
|
9. |
Ctrl+O
|
|
2009-07-18 |
Ctrl+O
|
|
12. |
Quit
|
|
2009-07-18 |
Quitar
|
|
14. |
Run
|
|
2009-07-18 |
Executar
|
|
18. |
Step
|
|
2009-07-18 |
Pas
|
|
20. |
Stop
|
|
2009-07-18 |
Arrestar
|
|
28. |
0
|
|
2009-07-18 |
0
|
|
29. |
4
|
|
2009-07-18 |
4
|
|
30. |
2
|
|
2009-07-18 |
2
|
|
31. |
5
|
|
2009-07-18 |
5
|
|
32. |
3
|
|
2009-07-18 |
3
|
|
33. |
7
|
|
2009-07-18 |
7
|
|
34. |
6
|
|
2009-07-18 |
6
|
|
35. |
8
|
|
2009-07-18 |
8
|
|
36. |
9
|
|
2009-07-18 |
9
|
|
37. |
1
|
|
2009-07-18 |
1
|
|
39. |
Unknown word:
|
|
2009-07-18 |
Mot desconegut :
|
|
40. |
Unknown word
|
|
2009-07-18 |
Mot desconegut
|
|
41. |
<b>misspelled</b>
|
|
2009-07-18 |
<b>mal ortografiat</b>
|
|
42. |
<qt>
<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>
</qt>
|
|
2009-07-18 |
<qt>
<p>Seleccionatz la lenga del document qu'esprovatz aicí.</p>
</qt>
|
|
43. |
&Language:
|
|
2009-07-18 |
&Lenga :
|
|
44. |
Text excerpt showing the unknown word in its context.
|
|
2009-07-18 |
Extrach del tèxt mostrant lo mot desconegut dins son contèxt.
|
|
45. |
<qt>
<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If this information is not sufficient to choose the best replacement for the unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger part of the text and then return here to continue proofing.</p>
</qt>
|
|
2009-07-18 |
<qt><p>Aicí, podètz veire un extrach del tèxt mostrant lo mot desconegut dins son contèxt. S'aquesta entresenha es pas sufisenta per causir lo remplaçant melhor pel mot desconegut, podètz clicar sul document que verificatz, ne legir una mai granda partida, puèi tornar aicí per contunhar la verificacion.</p></qt>
|
|
46. |
... the <b>misspelled</b> word shown in context ...
|
|
2009-07-18 |
... lo mot <b>mal ortografiat</b> afichat dins lo contèxt ...
|
|
48. |
<< Add to Dictionary
|
|
2009-07-18 |
<< Apondre al diccionari
|
|
49. |
<qt>
<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>
</qt>
|
|
2009-07-18 |
<qt>
<p>Clicatz aicí per remplaçar totas las ocurréncias del tèxt desconegut pel tèxt dins la zòna d'edicion aldessús (a esquèrra).</p>
</qt>
|
|
50. |
R&eplace All
|
|
2009-07-18 |
Tot r&emplaçar
|
|
51. |
Suggestion List
|
|
2009-07-18 |
Tièra de suggestions
|
|
52. |
<qt>
<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>
<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>
</qt>
|
|
2009-07-18 |
<qt><p>Se lo mot desconegut es mal ortografiat, deuriatz verificar se sa correccion es disponibla e s'es lo cas, clicatz dessús. Se cap de mots dins la tièra es pas un bon remplaçant, podètz escriure lo bon mot dins la zòna d'edicion çaidessús.</p><p>Per corregir aqueste mot, clicatz sus <b>Remplaçar</b> se ne volètz corregir pas qu'aquesta ocurréncia o sus <b>Remplaçar</b> se volètz corregir totas las ocurréncias.</p></qt>
|
|
53. |
Suggested Words
|
|
2009-07-18 |
Mots prepausats
|
|
54. |
<qt>
<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>
</qt>
|
|
2009-07-18 |
<qt>
<p>Clicatz aicí per remplaçar aquesta ocurréncia del tèxt desconegut pel tèxt dins la zòna d'edicion aldessús (a esquèrra).</p>
</qt>
|
|
55. |
&Replace
|
|
2009-07-18 |
&Remplaçar
|
|
56. |
<qt>
<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below.</p>
<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>
</qt>
|
|
2009-07-18 |
<qt><p>Se lo mot desconegut es mal ortografiat, deuretz escriure la correccion aicí o lo seleccionar dins la tièra çaidejós.</p><p>Podètz alara clicar sus <b>Remplaçar</b> se ne volètz corregir pas qu'aquesta ocurréncia del mot o <b>Remplaçar tot</b> se volètz corregir totas las ocurréncias.</p></qt>
|
|
57. |
Replace &with:
|
|
2009-07-18 |
Remplaçar &per :
|
|
58. |
<qt>
<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>
<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>
</qt>
|
|
2009-07-18 |
<qt>
<p>Clicatz aicí per daissar aquesta ocurréncia del mot desconegut demorar tala coma es.</p>
<p>Aquesta accion es utila quand lo mot es un nom, un acronim, un mot estrangièr o un mot que volètz utilizar qual que siá, que volètz ajustar pas al diccionari.</p>
</qt>
|
|
59. |
&Ignore
|
|
2009-07-18 |
&Ignorar
|
|
60. |
<qt>
<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>
<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>
</qt>
|
|
2009-07-18 |
<qt><p>Clicatz aicí per daissar totas las ocurréncias del mot desconegut demorar talas coma son.</p><p>Aquesta accion es utila quand lo mot es un nom, un acronim, un mot estrangièr o un mot qual que siá que volètz utilizar, que volètz ajustar pas al diccionari.</p></qt>
|
|
61. |
I&gnore All
|
|
2009-07-18 |
Tot i&gnorar
|