Translations by Federico Zenith

Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 2696 results
~
Copyright 2001-2011, David Faure <email>faure@kde.org</email>
2011-07-15
Copyright 2001-2011 di David Faure <email>david@mandrakesoft.com</email>
~
Toolbar Settings
2011-07-15
Impostazioni della barra
~
Show Text
2011-07-15
Mostra testo
~
1 fan
%1 fans
2010-06-13
1 fan
%1 fan
~
I like this
2010-01-24
Mi piace
~
%1
2010-01-24
%1
~
%1
2010-01-24
%1
~
I do not like this
2010-01-24
Non mi piace
~
Starting KTTSD Failed
2009-07-16
Avvio di KTTSD non riuscito
~
KrossTest
2008-10-23
KrossTest
~
CheckBox
2008-10-23
CheckBox
~
Link found: "%1".
2008-10-23
Collegamento trovato: «%1».
~
Starting -- find text as you type
2008-10-23
Avvio -- trova testo mentre scrivi
~
KDE application to test the Kross framework.
2008-10-23
Applicazione di KDE per il test dell'infrastruttura Kross.
~
Test the Kross framework!
2008-10-23
Prova l'infrastruttura Kross!
~
...
2008-10-23
...
~
Starting -- find links as you type
2008-10-23
Avvio -- trova collegamenti mentre scrivi
~
(C) 2005-2007 Sebastian Sauer
2008-10-23
© 2005-2007 Sebastian Sauer
~
Sonnet Configuration
2008-10-23
Configurazione di Sonnet
~
Find stopped.
2008-10-23
Ricerca interrotta.
~
<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "Speak custom text", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>
2008-10-23
<qt>Specifica come KTTS debba pronunciare l'evento ricevuto. Se selezioni «Pronuncia testo personalizzato», inserisci il testo nella casella. Puoi usare le seguenti stringhe di sostituzione nel testo:<dl><dt>%e</dt><dd>Nome dell'evento</dd><dt>%a</dt><dd>Applicazione che ha generato l'evento</dd><dt>%m</dt><dd>Il messaggio inviato dall'applicazione</dd></dl></qt>
~
Text found: "%1".
2008-10-23
Testo trovato: «%1».
~
Text not found: "%1".
2008-10-23
Testo non trovato: «%1».
~
Other GroupBox
2008-10-23
Altro GroupBox
~
action1
2008-10-23
azione1
~
RadioButton
2008-10-23
RadioButton
~
TETest
2008-10-23
TETest
~
GroupBox 1
2008-10-23
GroupBox 1
~
Link not found: "%1".
2008-10-23
Collegamento non trovato: «%1».
1.
Additional domains for browsing
2008-10-23
Domini addizionali per l'esplorazione
2.
List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed.
2009-07-16
Elenco di domini «WAN» (non collegati localmente) che devono essere esplorati.
2008-10-23
Lista di domini «WAN» (non collegati localmente) che devono essere esplorati.
2008-10-23
Lista di domini «WAN» (non collegati localmente) che devono essere esplorati.
3.
<h1>KJSEmbed Documentation Viewer</h1>
2008-10-23
<h1>Visore per la documentazione di KJSEmbed</h1>
4.
MainWindow
2009-08-05
FinestraPrincipale
2008-10-23
MainWindow
2008-10-23
MainWindow
5.
Execute
2008-10-23
Esegui
6.
File
2008-10-23
File
7.
Open Script
2008-10-23
Apri script
8.
Open a script...
2008-10-23
Apri script...
9.
Ctrl+O
2008-10-23
Ctrl+O
10.
Close Script
2008-10-23
Chiudi script
11.
Close script...
2008-10-23
Chiudi script...
12.
Quit
2008-10-23
Esci
13.
Quit application...
2008-10-23
Esci dall'applicazione...
14.
Run
2008-10-23
Esegui
15.
Run script...
2008-10-23
Esegui script...
16.
Run To...
2008-10-23
Esegui fino...
17.
Run to breakpoint...
2008-10-23
Esegui fino al punto di interruzione...