Translations by Marce Villarino

Marce Villarino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 121 results
38.
<qt><p>This word was considered to be an "unknown word" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p> <p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p> <p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p> </qt>
2012-01-26
<qt><p>Considerouse que esta palabra é «descoñecida» porque non coincide con ningunha entrada no dicionario que está a usar. Podería ser unha palabra dunha lingua foránea.</p> <p>Se non ten ningunha gralla, pode engadir a palabra ao dicionario se preme <b>Engadir ao dicionario</b>. Se non quere engadir a palabra descoñecida ao dicionario, pero quere deixala tal e como está, prema <b>Ignorar</b> ou <b>Ignorar todas</b>.</p> <p>Porén, se a palabra está mal escrita, pode tentar atopar a forma correcta na listaxe de embaixo. Se non atopa unha substitución axeitada, pode escribila no campo de texto e premer <b>Substituír</b> ou <b>Substituír todas</b>.</p> </qt>
51.
Suggestion List
2012-01-26
Listaxe de suxestións
52.
<qt> <p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p> <p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p> </qt>
2012-01-26
<qt> <p> Se a palabra descoñecida está mal escrita, debería comprobar se a corrección para ela está dispoñíbel e se o está, prema nela. Se ningunha das palabras desta listaxe é unha boa substitución, deberá escribir o termo correcto no campo de baixo.</p> <p>Para corrixir esta palabra prema <b>Substituír</b> se quere corrixir só nesta ocasión ou <b>Substituír todas</b> se quere corrixir todas as súas aparicións.</p> </qt>
56.
<qt> <p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below.</p> <p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p> </qt>
2012-01-26
<qt> <p>Se a palabra descoñecida está mal escrita, debería escribir aquí o termo correcto ou escollelo na listaxe en baixo.</p> <p>Pode entón premer <b>Substituír</b> se quere corrixir só este caso individual ou <b>Substituír todas</b> se quere corrixir todas as aparicións.</p> </qt>
71.
Check to see logging information about thread activity. Watch the console output to see the log information.
2012-01-16
Marque para ver os rexistros de actividade dos fíos. Olle a saída na consola para ver a información de rexistro.
105.
Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column.
2012-01-26
Aquí pode ver unha listaxe dos atallos de teclado, isto é, asociacións entre accións (p.ex. «Copiar»), mostradas na columna da esquerda, e as teclas ou combinacións de teclas (p.ex. Ctrl+V), na columna da dereita.
142.
<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "Speak custom text", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>
2012-01-26
<qt>Indica como debe ler Jovie o acontecemento cando o reciba. Se escolle «Ler textos personalizados», indique o texto no campo. Pode usar os seguintes caracteres de substitución no texto:<dl><dt>%e</dt> <dd>O nome do acontecemento</dd><dt>%a</dt><dd>O programa que envía o acontecemento</dd> <dt>%m</dt><dd>A mensaxe enviada polo programa</dd></dl></qt>
143.
Speak Event Message
2012-01-26
Ler a mensaxe do acontecemento
144.
Speak Event Name
2012-01-26
Ler o nome do acontecemento
177.
Most downloads
2012-01-16
Máis descargados
182.
Update
2012-01-16
Actualizar
211.
Widget style to use
2012-01-16
O estilo de widgets a usar
247.
Enable SOCKS support
2012-01-26
Activar a compatibilidade con SOCKS
276.
This dialog provides you with notification and details of scripting errors that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as designed by its author. In other cases it is the result of a programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the problem will be appreciated.
2012-01-16
Este diálogo fornécelle unha notificación e detalles dos erros de script que acontecen nas páxinas web. Na maioría dos casos, isto é debido a un erro no deseño do autor do sitio. Noutros casos, é o resultado dun fallo de programación de Konqueror. Se sospeita que se trata do primeiro, por favor, contacte co deseñador da páxina en cuestión. Se pola contra, sospeita que se trata dun fallo de Konqueror, por favor, envíe un informe de fallos a http://bugs.kde.org/. Será útil un caso de proba que ilustre o problema.
342.
Execute script without gui support
2012-01-16
Executar o script sen incluír a gui
344.
start without KDE KApplication support.
2012-01-16
iniciar sen permitir utilizar KApplication de KDE.
359.
No information available. The supplied KAboutData object does not exist.
2012-01-16
Non hai información dispoñíbel. O obxecto KAboutData indicado non existe.
362.
Please use <a href="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</a> to report bugs.
2012-01-16
Por favor, faga uso de <a href="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</a> para informar de fallos.
363.
Please report bugs to <a href="mailto:%1">%2</a>.
2012-01-16
Por favor, informe dos fallos a <a href="mailto:%1">%2</a>.
371.
Check Spelling
2012-01-16
comprobar a ortografía
463.
The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH
2012-01-16
Non foi posíbel atopar o Xestor de descargas (%1) no seu $PATH
503.
CGIs to run from kdehelp
2012-01-26
CGI para executar desde kdehelp
748.
No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share.
2012-01-16
Non ten ningún tipo mime instalado. Comprobe a instalación de shared-mime-info, e que XDG_DATA_DIRS non estea estabelecido, ou inclúa /usr/share.
750.
requested family not supported for this host name
2012-01-16
a familia pedida non está admitida por este nome de servidor
768.
'ai_family' not supported
2012-01-16
a «ai_family» non está admitida
770.
servname not supported for ai_socktype
2012-01-16
nome de servidor non admitido para ai_socktype
771.
'ai_socktype' not supported
2012-01-16
«ai_socktype» non está admitido
811.
Address is already in use
2012-01-26
O enderezo xa está a ser usado
825.
defines the application font
2012-01-16
define o tipo de letra do programa
826.
sets the default background color and an application palette (light and dark shades are calculated)
2012-01-16
estabelece a cor de fondo por omisión e a paleta do programa (calcúlanse as sombras escuras e claras)
831.
forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display
2012-01-16
obriga o programa a usar TrueColor nun display de 8 bits
835.
forces the application to run as QWS Server
2012-01-16
obriga o programa a executarse como servidor de QWS
840.
Use 'icon' as the application icon
2012-01-16
Usar «icona» como icona do programa
854.
Please use http://bugs.kde.org to report bugs.
2012-01-16
Por favor, use http://bugs.kde.org para informar de fallos.
855.
Please report bugs to %1.
2012-01-16
Por favor, informe dos fallos que atope a %1.
857.
Use --help to get a list of available command line options.
2012-01-26
Use --help para obter unha listaxe das opcións dispoñíbeis na liña de ordes.
914.
The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory.
2012-01-16
A biblioteca %1 non ofrece unha factoría compatíbel con KDE 4.
921.
Do not signal applications to update
2012-01-16
Non enviar sinais ás aplicacións para que se actualicen
923.
Check file timestamps
2012-01-16
comprobar os selos de tempo dos ficheiros
924.
Disable checking files (dangerous)
2012-01-16
Desactivar a comprobación dos ficheiros (perigoso)
937.
Spell checking in progress...
2012-01-26
Estase a corrixir a ortografía...
947.
Clear List
2012-01-26
Limpar a listaxe
1003.
Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list.
2012-01-26
Introduza un padrón para buscalo, ou escolla na listaxe un xa usado.
1006.
Enter a replacement string, or select a previous one from the list.
2012-01-26
Introduza o texto substituto, ou escolla na listaxe un xa usado.
1107.
List Style
2012-01-26
Estilo das listaxes
1166.
Punctuation, Close
2012-01-16
Puntuación, pechar
1197.
Dropdown List
2012-01-26
Listaxe despregábel
1199.
Dropdown List && Automatic
2012-01-26
Listaxe despregábel e automático
1294.
Enclosed Alphanumerics
2012-01-16
Símbolos alfanuméricos contidos
1372.
&Report Bug...
2012-01-16
Informar dun &fallo...