Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Indentation width:
|
|
2010-07-11 |
Anchura de sangrado:
|
|
~ |
&Auto completion enabled
|
|
2010-07-11 |
Completado &automática activado
|
|
~ |
Always increase indentation level
|
|
2010-07-11 |
Incrementar siempre el nivel de sangrado
|
|
~ |
Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent to -t).
|
|
2010-07-11 |
Ruta relativa a la batería de pruebas, o directorio de pruebas a ejecutar (equivalente a la opción -t).
|
|
~ |
Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if -b is not specified.
|
|
2010-07-11 |
Carpeta que contiene las pruebas y las carpetas base y de resultados. Sólo se tiene en cuenta si no se indica la opción -b.
|
|
~ |
Only run a single test. Multiple options allowed.
|
|
2010-07-11 |
Ejecutar solamente una única prueba. Se permiten varias opciones.
|
|
~ |
Regenerate baseline (instead of checking)
|
|
2010-07-11 |
Volver a generar la línea de base (en lugar de verificar)
|
|
~ |
Directory containing tests, basedir and output directories.
|
|
2010-07-11 |
Directorio que contiene las pruebas y los directorios base y de salida.
|
|
52. |
Enlarge Font
|
|
2010-07-11 |
Aumentar la tipografía
|
|
54. |
Shrink Font
|
|
2010-07-11 |
Reducir la tipografía
|
|
60. |
&Dynamic Word Wrap
|
|
2010-07-11 |
Ajuste de palabras &dinámico
|
|
199. |
A file named "%1" already exists. Are you sure you want to overwrite it?
|
|
2010-07-11 |
Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Seguro de que desea sobrescribirlo?
|
|
200. |
Overwrite File?
|
|
2010-07-11 |
¿Sobrescribir el archivo?
|
|
201. |
The document "%1" has been modified.
Do you want to save your changes or discard them?
|
|
2010-07-11 |
El documento «%1» ha sido modificado
¿Desea guardar los cambios o descartarlos?
|
|
210. |
Enable static &word wrap
|
|
2010-07-11 |
Activar ajuste de &línea estático
|
|
211. |
<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>
|
|
2010-07-11 |
<p>Si se marca esta opción, se dibujará una línea vertical en la columna de cambio de línea, definida en las propiedades de <strong>Edición</strong>.</p><p>Observe que el marcador de ajuste de línea sólo se dibuja si usa un tipo de letra mono espaciado.</p>
|
|
215. |
Misc
|
|
2010-07-11 |
Miscelánea
|
|
218. |
When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor.
|
|
2010-07-11 |
Cuando el usuario teclea un paréntesis izquierdo ([,(, o {) KateView introduce automáticamente el paréntesis derecho (}, ), o ]) a la derecha del cursor.
|
|
225. |
<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers.</p>
|
|
2010-07-11 |
<p>Si se activa esta opción, al mover el cursor de inserción usando las teclas <b>Izquierda</b> y <b>Derecha</b> irá la principio/fin de la línea anterior/siguiente, como en la mayoría de los editores.</p><p>Si está desactivada, el cursor de inserción no se puede mover a la izquierda del principio de la línea, pero se puede mover al final de la línea, lo que puede ser muy práctico para los programadores.</p>
|
|
227. |
Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position of the cursor relative to the top of the view.
|
|
2010-07-11 |
Selecciona si las teclas RePág y AvPág deben alterar la posición vertical del cursor en relación a la parte superior de la vista.
|
|
231. |
Disabled
|
|
2010-07-11 |
Desactivado
|
|
240. |
When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the search and replace dialog).
|
|
2010-07-11 |
Cuando se selecciona, los comandos de vi tendrán preferencia sobre los comandos internos de Kate. Por ejemplo: Ctrl-R será deshacer, y predominará sobre la acción estándar (mostrar la ventana de buscar y reemplazar).
|
|
241. |
Let Vi commands override Kate shortcuts
|
|
2010-07-11 |
Las órdenes Let Vi sobrescriben los atajos Kate
|
|
242. |
By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is enabled. This status bar shows commands while they are being typed and messages/errors produced by Vi commands.
Checking this options will hide this extra status line.
|
|
2010-07-11 |
Por omisión, se usará una barra de estado adicional cuando se active el modo de entrada Vi. Esta barra de estado muestra los comandos conforme se van tecleando y los mensajes o errores producidos por los comandos de Vi.
|
|
243. |
Hide the Vi mode status bar
|
|
2010-07-11 |
Ocultar la barra de estado modo Vi
|
|
253. |
&View Difference
|
|
2010-07-11 |
&Ver diferencia
|
|
258. |
<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default.
|
|
2010-07-11 |
<p>Respaldar al guardar hará que Kate copie el archivo del disco a «<prefijo><nombre-de-archivo><sufijo>» antes de guardar los cambios.<p>De forma predeterminada, el sufijo es <strong>~</strong>, y el prefijo está en blanco.
|
|
262. |
If this option is enabled, backups for remote files will be created when saving.
|
|
2010-07-11 |
Si está opción está activada, se crearán copias de respaldo de los archivos remotos al guardar.
|
|
269. |
Edit Command
|
|
2010-07-11 |
Editar orden
|
|
276. |
File Format
|
|
2010-07-11 |
Formato de archivo
|
|
296. |
Edit Entry...
|
|
2010-07-11 |
Editar la entrada...
|
|
297. |
Remove Entry
|
|
2010-07-11 |
Eliminar la entrada
|
|
301. |
Sorting
|
|
2010-07-11 |
Orden
|
|
304. |
Case sensitive
|
|
2010-07-11 |
Sensible a mayúsculas
|
|
310. |
Suitable context matches only
|
|
2010-07-11 |
Sólo las coincidencias de contexto adecuadas
|
|
317. |
Scope (eg. per class)
|
|
2010-07-11 |
Ámbito (p.e. por clase)
|
|
328. |
Merged
|
|
2010-07-11 |
Combinadas
|
|
330. |
&Filetype:
|
|
2010-07-11 |
Tipo de arc&hivo:
|
|
341. |
&Highlighting:
|
|
2010-07-11 |
&Resaltado:
|
|
350. |
Download Highlighting Files...
|
|
2010-07-11 |
Descargar archivos de resaltados...
|
|
357. |
The indentation width is the number of spaces which is used to indent a line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if the indentation is divisible by the tab width.
|
|
2010-07-11 |
La anchura de sangrado es el número de espacios que se usan para sangrar una línea. Si la opción <b>Insertar espacios en vez de tabuladores</b> de la sección <b>Edición</b> está inhabilitada, se inserta un carácter <b>tabulador</b> si el sangrado es divisible por la anchura del tabulador.
|
|
360. |
Indentation Properties
|
|
2010-07-11 |
Propiedades de sangrado
|
|
361. |
If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>.
|
|
2010-07-11 |
Si esta opción está inactivada, cambiar el nivel de sangrado alinea una línea a un múltiplo de la anchura indicada en <b>Anchura del sangrado</b>.
|
|
415. |
% of View Width
|
|
2010-07-11 |
%of de la anchura de la vista
|
|
418. |
&Highlight tabulators
|
|
2010-07-11 |
&Resaltar los tabuladores
|
|
421. |
Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite a restart is recommended.
|
|
2010-07-11 |
El cambio de este modo sólo afecta a los documentos recientemente abiertos o creados. En KWrite se recomienda un reinicio.
|
|
427. |
Enable &auto completion
|
|
2011-03-05 |
Activ&ar completado automático
|
|
433. |
&Next
|
|
2010-07-11 |
Siguie&nte
|
|
436. |
&Match case
|
|
2010-07-11 |
&Coincidir mayúsculas y minúsculas
|
|
673. |
Disabled Breakpoint
|
|
2010-10-13 |
Punto de interrupción desactivado
|