Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Traditional) guidelines.
2231 of 55 results
22.
Error
錯誤
Translated by 趙惟倫
Located in src/globs.h:30
23.
EOF encountered in comment
在註解中碰到檔案結尾
Translated by 趙惟倫
Located in src/indent.c:291
24.
Line broken
有一至數列被分割
Translated by 趙惟倫
Located in src/indent.c:355
25.
Unexpected end of file
檔案結尾有問題
Translated by 趙惟倫
Located in src/indent.c:565
26.
There were %d non-blank output lines and %d comments
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
已編排 %d 個非空白列與 %d 個註解
Translated by 趙惟倫
Located in src/indent.c:571
27.
(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
註解列與程式碼列的比例為:%6.3f
Translated by 趙惟倫
Located in src/indent.c:575
28.
Line broken 2
又有一至數列被分割
Translated by 趙惟倫
Located in src/indent.c:599
29.
indent: only one output file (2nd was %s)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
indent: 只能有一個輸出檔 (您指定了第二個輸出檔為 %s)
Translated by 趙惟倫
Located in src/indent.c:821
30.
indent: only one input file when output file is specified
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
indent: 指定輸出檔時,只能有一個輸入檔
Translated by 趙惟倫
Located in src/indent.c:830 src/indent.c:856
31.
indent: can't have filenames when specifying standard input
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
indent: 指定使用標準輸入時,不能附帶輸入檔名
Translated by 趙惟倫
Located in src/indent.c:844 src/indent.c:890
2231 of 55 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Po-Hsu Lin, Steven Liao, maolins, 趙惟倫.