Browsing Chinese (Simplified) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Simplified) guidelines.
13 of 3 results
6.
Usage: %s [OPTION]...
TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
用法:%s [选项]...
Translated and reviewed by Tao Wei
In upstream:
用法:%s [选项]
Suggested by Meng Jie
TRANSLATORS: --help output 2 no-wrap
Located in src/hello.c:148
9.
-t, --traditional use traditional greeting format
-n, --next-generation use next-generation greeting format
-g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message
TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
no-wrap
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-t,--traditional 使用传统的问候格式
-n,--next-generation 使用下一代问候格式
-g,--greeting=TEXT 使用TEXT问候信息
Translated by Tao Wei
Reviewed by Tao Wei
In upstream:
-t, --traditional 使用传统的问候格式
-n, --next-generation 使用新型的问候格式
-g, --greeting=TEXT 使用 TEXT 作为问候语
Suggested by Ji ZhengYu
TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2 no-wrap
Located in src/hello.c:166
30.
memory exhausted
内存已耗尽
Translated by Feng Chao
Reviewed by Tao Wei
In upstream:
虚拟内存已耗尽
Suggested by Ji ZhengYu
Located in lib/xalloc-die.c:34
13 of 3 results

This translation is managed by Ubuntu Simplified Chinese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: DBLobster, Feng Chao, Ji ZhengYu, Meng Jie, Tao Wei.