Translations by Zuza Software Foundation
Zuza Software Foundation has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
94. |
Pick a Color
|
|
2006-03-17 |
Kies 'n Kleur
|
|
95. |
Received invalid color data
|
|
2006-03-17 |
Het ongeldige kleurdata ontvang
|
|
97. |
Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color.
|
|
2006-03-17 |
Kliek die oogdrupper, kliek dan 'n kleur enige plek op jou skerm om daardie kleur teselekteer.
|
|
98. |
_Hue:
|
|
2006-03-17 |
_Tint:
|
|
99. |
Position on the color wheel.
|
|
2006-03-17 |
Posisie op die kleurwiel.
|
|
100. |
_Saturation:
|
|
2006-03-17 |
_Versadiging:
|
|
101. |
"Deepness" of the color.
|
|
2006-03-17 |
"Diepte" van die kleur.
|
|
102. |
_Value:
|
|
2006-03-17 |
_Waarde:
|
|
103. |
Brightness of the color.
|
|
2006-03-17 |
Helderheid van die kleur.
|
|
104. |
_Red:
|
|
2006-03-17 |
_Rooi:
|
|
105. |
Amount of red light in the color.
|
|
2006-03-17 |
Hoeveelheid rooilig in die kleur.
|
|
106. |
_Green:
|
|
2006-03-17 |
_Groen:
|
|
107. |
Amount of green light in the color.
|
|
2006-03-17 |
Hoeveelheid groenlig in die kleur.
|
|
108. |
_Blue:
|
|
2006-03-17 |
_Blou:
|
|
109. |
Amount of blue light in the color.
|
|
2006-03-17 |
Hoeveelheid bloulig in die kleur.
|
|
111. |
Transparency of the color.
|
|
2006-03-17 |
Deursigtigheid van die kleur.
|
|
113. |
You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry.
|
|
2006-03-17 |
Jy kan 'n HTML-styl heksadesimale kleurwaarde intik, of slegs 'n kleurnaam soos bv. 'oranje' in hierdie inskrywing.
|
|
116. |
The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside.
|
|
2006-03-17 |
Die voorheen geselekteerde-kleur, vir vergelyking met die kleur wat jy nou selekteer. Jy kan hierdie kleur sleep na 'n paletinskrywing, of selekteer die kleur as huidig deurdit te sleep na die ander kleur-monster langsaan.
|
|
117. |
The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future.
|
|
2006-03-17 |
Die kleur wat jy geselekteer het. Jy kan hierdie kleur sleep na 'n paletinskrywing om dit vir toekomstige gebruik te stoor.
|
|
120. |
_Save color here
|
|
2006-03-17 |
_Stoor kleur hier
|
|
121. |
Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select "Save color here."
|
|
2006-03-17 |
Kliek hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie inskrywing te verander,sleep 'n kleur-monster hier of regs-kliek dit en selekteer "Stoor kleur hier."
|
|
137. |
Input _Methods
|
|
2006-03-17 |
Toevoer _Metodes
|
|
141. |
Desktop
|
|
2006-03-17 |
Werkarea
|
|
167. |
_Add
|
|
2006-03-17 |
_Voeg by
|
|
169. |
_Remove
|
|
2006-03-17 |
_Verwyder
|
|
174. |
Files
|
|
2006-03-17 |
Lêers
|
|
175. |
Name
|
|
2006-03-17 |
Naam
|
|
176. |
Size
|
|
2006-03-17 |
Grootte
|
|
177. |
Modified
|
|
2006-03-17 |
Aangepas
|
|
178. |
_Name:
|
|
2006-03-17 |
_Naam:
|
|
187. |
Unknown
|
|
2006-03-17 |
Onbekend
|
|
200. |
Could not mount %s
|
|
2006-03-17 |
Kon nie vouer %s skep nie:
%s
|
|
212. |
_Files
|
|
2006-03-17 |
_Lêers
|
|
214. |
The file "%s" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.
Are you sure that you want to select it?
|
|
2006-03-17 |
Die lêer "%s" is op 'n ander masjien (genoem %s) en is moontlik nie beskikbaar vir hierdie program nie.
Is jy seker dat jy dit wil selekteer?
|
|
216. |
De_lete File
|
|
2006-03-17 |
Skr_ap Lêer
|
|
217. |
_Rename File
|
|
2006-03-17 |
_Hernoem Lêer
|
|
218. |
The folder name "%s" contains symbols that are not allowed in filenames
|
|
2006-03-17 |
Die lêernaam "%s" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie
|
|
221. |
C_reate
|
|
2006-03-17 |
S_kep
|
|
222. |
The filename "%s" contains symbols that are not allowed in filenames
|
|
2006-03-17 |
Die lêernaam "%s" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie
|
|
224. |
Really delete file "%s"?
|
|
2006-03-17 |
Moet lêer "%s" rêrig geskrap word?
|
|
225. |
Delete File
|
|
2006-03-17 |
Skrap Lêer
|
|
228. |
Error renaming file "%s" to "%s": %s
|
|
2006-03-17 |
Fout met hernoem van lêer "%s" na "%s": %s
|
|
229. |
Rename File
|
|
2006-03-17 |
Hernoem Lêer
|
|
230. |
Rename file "%s" to:
|
|
2006-03-17 |
Hernoem lêer "%s" na:
|
|
231. |
_Rename
|
|
2006-03-17 |
_Hernoem
|
|
232. |
_Selection:
|
|
2006-03-17 |
_Seleksie:
|
|
234. |
Invalid UTF-8
|
|
2006-03-17 |
Ongeldige UTF-8
|
|
235. |
Name too long
|
|
2006-03-17 |
Naam te lank
|
|
236. |
Couldn't convert filename
|
|
2006-03-17 |
Kon nie lêernaam omsit nie
|
|
238. |
Pick a Font
|
|
2006-03-17 |
Kies 'n lettertipe
|