Translations by Jedi
Jedi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
26. |
does not match - try again
|
|
2008-08-19 |
前後不一致 - 請再試一次
|
|
2008-01-10 | ||
27. |
failed to create stream from socket: %s
|
|
2008-08-19 |
從 socket 建立串流失敗: %s
|
|
2007-03-11 |
%s: 建立雜湊表失敗: %s
|
|
2007-03-11 |
%s: 建立雜湊表失敗: %s
|
|
30. |
Admin PIN
|
|
2008-08-19 |
管理者 PIN
|
|
2008-08-19 |
管理者 PIN
|
|
32. |
Reset Code
|
|
2009-06-29 |
重設碼
|
|
34. |
Repeat this Reset Code
|
|
2009-06-29 |
請再次輸入重設碼
|
|
36. |
Repeat this PIN
|
|
2008-08-19 |
請再次輸入 PIN
|
|
2008-08-19 |
請再次輸入 PIN
|
|
37. |
Reset Code not correctly repeated; try again
|
|
2009-06-29 |
前後兩次輸入的重設碼不一致; 請再試一次
|
|
39. |
PIN not correctly repeated; try again
|
|
2008-08-19 |
前後兩次輸入的 PIN 不一致; 請再試一次
|
|
2008-08-19 |
前後兩次輸入的 PIN 不一致; 請再試一次
|
|
2007-03-11 |
個人識別碼 (PIN) 再次輸入時沒有正確重複; 請再試一次
|
|
2007-03-11 |
個人識別碼 (PIN) 再次輸入時沒有正確重複; 請再試一次
|
|
40. |
Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card
|
|
2008-08-19 |
請輸入 PIN%s%s%s 以解開卡片
|
|
2008-08-19 |
請輸入 PIN%s%s%s 以解開卡片
|
|
2007-06-12 | ||
2007-06-12 | ||
2007-03-11 |
||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]
|
|
2007-03-11 |
||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]
|
|
41. |
error creating temporary file: %s
|
|
2008-08-19 |
建立暫存檔時出錯: %s
|
|
42. |
error writing to temporary file: %s
|
|
2008-08-19 |
寫入暫存檔時出錯: %s
|
|
43. |
Enter new passphrase
|
|
2008-08-19 |
請輸入新密語
|
|
44. |
Take this one anyway
|
|
2008-08-19 |
無論如何還是要用這個
|
|
45. |
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be at least %u character long.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be at least %u characters long.
|
|
2008-08-19 |
警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語至少得要有 %u 個字符長.
|
|
46. |
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character.
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters.
|
|
2008-08-19 |
警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語至少得要含有 %u 個數字或特別字符.
|
|
47. |
Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern.
|
|
2008-08-19 |
警告: 你輸入了不安全的密語.%%0A密語不得含有已知的詞彙, 亦不得與確知的樣式吻合.
|
|
48. |
You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed.
|
|
2008-08-19 |
你還沒有輸入密語!%0A空密語是不行的.
|
|
2008-01-10 | ||
49. |
You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key.
|
|
2008-08-19 |
你還沒有輸入密語 - 通常這可不是個好主意!%0A請確認你不想要對你的金鑰做任何保護.
|
|
2008-01-10 | ||
50. |
Yes, protection is not needed
|
|
2008-08-19 |
是, 不需要任何保護
|
|
2008-01-10 | ||
51. |
Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key
|
|
2008-08-19 |
請輸入密語至%0A以保護你的新金鑰
|
|
2007-06-12 | ||
2007-06-12 | ||
2007-03-11 |
妳需要一個密語來保護妳的私鑰.
|
|
2007-03-11 |
妳需要一個密語來保護妳的私鑰.
|
|
52. |
Please enter the new passphrase
|
|
2008-08-19 |
請輸入新的密語
|
|
53. |
@Options:
|
|
2008-08-19 |
@選項:
|
|
54. |
run in server mode (foreground)
|
|
2008-08-19 |
以伺服器模式執行 (前景)
|
|
2008-01-10 | ||
55. |
run in daemon mode (background)
|
|
2008-08-19 |
以服務模式執行 (背景)
|
|
2008-01-10 | ||
56. |
verbose
|
|
2007-03-11 |
囉唆模式
|
|
57. |
be somewhat more quiet
|
|
2007-03-11 |
盡量安靜些
|
|
58. |
sh-style command output
|
|
2008-08-19 |
sh 樣式的指令輸出
|
|
2008-01-10 |