Translations by Baptiste Darthenay
Baptiste Darthenay has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 42 of 42 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Configure hardware clock
|
|
2008-05-19 |
Agordi aparatara horloĝo
|
|
~ |
Change system time zone
|
|
2008-05-19 |
Ŝanĝi horzono sistemo
|
|
~ |
Change system time
|
|
2008-05-19 |
Ŝanĝi tempa sistemo
|
|
112. |
This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to "custom". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information.
|
|
2008-05-19 |
Tiu ĉi ŝlosilo indikas la formaton uzotan de la horloĝo, kiam vi indikas formaton "personan". Vi povas uzi konvertajn indikilojn, kiujn komprenas la funkcio "strftime", por ricevi deziratan formaton. Konsultu la manlibran tekston de strftime() por trovi pli da informo.
|
|
118. |
Failed to set the system timezone
|
|
2008-05-19 |
Misfino de horzona sistema agordo
|
|
119. |
<small>Set...</small>
|
|
2008-05-19 |
<small>Agordo...</small>
|
|
120. |
<small>Set</small>
|
|
2008-05-19 |
<small>Agordo</small>
|
|
122. |
%l:%M <small>%p (%A)</small>
|
|
2008-05-19 |
%l:%M <small>%p (%A)</small>
|
|
123. |
%H:%M <small>(%A)</small>
|
|
2008-05-19 |
%H:%M <small>(%A)</small>
|
|
124. |
%l:%M <small>%p</small>
|
|
2008-05-19 |
%l:%M <small>%p</small>
|
|
127. |
%s, feels like %s
|
|
2008-05-19 |
%s, sentita kiel %s
|
|
128. |
Sunrise: %s / Sunset: %s
|
|
2008-05-19 |
Sunleviĝo: %s / Sunofalo: %s
|
|
229. |
Co_lumns:
|
|
2008-05-19 |
Ko_lumnoj:
|
|
239. |
_Rows:
|
|
2008-05-19 |
Ho_rizontaloj:
|
|
2008-05-19 |
Ho_rizontaloj:
|
|
2008-05-19 |
Ho_rizontaloj:
|
|
288. |
Error
|
|
2008-05-19 |
Eraro
|
|
305. |
Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc.
|
|
2008-05-19 |
Rulu aliajn aplikaĵojn kaj ofertu diversajn utilaĵojn por aranĝi fenestrojn, montri la tempon ktp.
|
|
2008-05-19 |
Rulu aliajn aplikaĵojn kaj ofertu diversajn utilaĵojn por aranĝi fenestrojn, montri la tempon ktp.
|
|
2008-05-19 |
Rulu aliajn aplikaĵojn kaj ofertu diversajn utilaĵojn por aranĝi fenestrojn, montri la tempon ktp.
|
|
321. |
<b>GAME OVER</b> at level %d!
|
|
2008-05-19 |
<b>LUDOFINO</b> je nivelo %d!
|
|
322. |
%1$s %2$s %3$s
|
|
2008-05-19 |
%1$s %3$s %2$s
|
|
323. |
Press 'q' to quit
|
|
2008-05-19 |
Klavu "q" for ĉesi
|
|
324. |
Paused
|
|
2008-05-19 |
Dumpaŭza
|
|
325. |
%1$s %2$s
|
|
2008-05-19 |
%1$s %2$s
|
|
326. |
Press 'p' to unpause
|
|
2008-05-19 |
Klavu "p" por fini la paŭzon
|
|
327. |
Level: %s, Lives: %s
|
|
2008-05-19 |
Nivelo %s, %s vivoj
|
|
328. |
Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit
|
|
2008-05-19 |
Klavoj maldekstren/dekstran movas, "spaco" pafas, "p" paŭzigas, "q" finas.
|
|
329. |
Killer GEGLs from Outer Space
|
|
2008-05-19 |
Mortigaj GEGLoj el la fora kosmo
|
|
350. |
Copy a launcher from the applications menu
|
|
2008-05-19 |
Kopii lancilo el la programara menuo
|
|
373. |
This program is responsible for launching other applications and provides useful utilities.
|
|
2008-05-19 |
La tasko de tiu ĉi programo estas ruli aliajn aplikaĵojn kaj ofertu utilajn servetojn.
|
|
383. |
Location
|
|
2008-05-19 |
Loko
|
|
393. |
Could not save directory properties
|
|
2008-05-19 |
Mi ne povis stori la ecojn de la dosierujo.
|
|
394. |
The name of the directory is not set.
|
|
2008-05-19 |
Vi ne indikis nomon por la dosierujo.
|
|
399. |
Force this application to exit?
|
|
2008-05-19 |
Ĉu perforte ĉesigi tiun ĉi aplikaĵon?
|
|
443. |
Rescan %s
|
|
2008-05-19 |
Reskanu %s
|
|
444. |
Unable to mount %s
|
|
2008-05-19 |
Nekapabla surmeti %s
|
|
445. |
Mount %s
|
|
2008-05-19 |
Surmetu %s
|
|
448. |
Open your personal folder
|
|
2008-05-19 |
Malfermu vian personan dosierujon
|
|
619. |
Home Folder
|
|
2008-05-19 |
Hejma dosierujo
|
|
620. |
File System
|
|
2008-05-19 |
Dosier-sistemo
|
|
622. |
%1$s: %2$s
|
|
2008-05-19 |
%1$s: %2$s
|