Translations by Djavan Fagundes
Djavan Fagundes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
67. |
All channels when an_y %s window is active
|
|
2010-09-28 |
Todos os canais quando qualquer %s janela do estiver ativa
|
|
245. |
superscript 0
|
|
2010-09-28 |
0 sobrescrito
|
|
246. |
superscript 4
|
|
2010-09-28 |
4 sobrescrito
|
|
247. |
superscript 5
|
|
2010-09-28 |
5 sobrescrito
|
|
248. |
superscript 6
|
|
2010-09-28 |
6 sobrescrito
|
|
249. |
superscript 7
|
|
2010-09-28 |
7 sobrescrito
|
|
250. |
superscript 8
|
|
2010-09-28 |
8 sobrescrito
|
|
251. |
superscript 9
|
|
2010-09-28 |
9 sobrescrito
|
|
252. |
superscript plus
|
|
2010-09-28 |
mais sobrescrito
|
|
253. |
superscript minus
|
|
2010-09-28 |
menor sobrescrito
|
|
254. |
superscript equals
|
|
2010-09-28 |
igual sobrescrito
|
|
269. |
subscript minus
|
|
2010-09-28 |
menor subscrito
|
|
287. |
%d percent.
%d percent.
|
|
2010-09-28 |
%d porcento.
%d porcento.
|
|
365. |
Present last notification message.
|
|
2010-09-28 |
Apresenta a última mensagem de notificação.
|
|
366. |
Present previous notification message.
|
|
2010-09-28 |
Apresenta a mensagem de notificação anterior.
|
|
367. |
Present notification messages list
|
|
2010-09-28 |
Apresenta lista de mensagens de notificação
|
|
369. |
Top
|
|
2010-09-28 |
Topo
|
|
370. |
Bottom
|
|
2010-09-28 |
Baixo
|
|
371. |
Exiting list notification messages mode.
|
|
2010-09-28 |
Saindo do modo de lista de mensagens de notificação.
|
|
372. |
%d message.
%d messages.
|
|
2010-09-28 |
%d mensagem.
%d mensagens.
|
|
373. |
Press h for help.
|
|
2010-09-28 |
Tecle h para ajuda.
|
|
374. |
Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.
Press Escape to exit.
Press Space to repeat the last message read.
Press one digit to read a specific message.
|
|
2010-09-28 |
Use cima, baixo, home ou end para navegar na lista.
Tecle ESC para sair.
Tecle espaço para repetir a última mensagem lida.
Tecle um dígito para ler uma mensagem específica.
|
|
447. |
translator-credits
|
|
2010-09-28 |
Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2005.
Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2007.
Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2007.
Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2007-2009.
Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2009.
Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org>, 2007, 2010.
Tiago Melo Casal <tiagocasal@yahoo.com.br>, 2007-2009.
Michel Recondo <mrecondo@gmail.com>, 2008.
André Gondim <andregondim@ubuntu.com> 2009.
Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2009.
Marco de Freitas <marcodefreitas@gmail.com>, 2009.
Felipe Vieira Borges <felipe10borges@gmail.com>, 2010.
|
|
515. |
Forces orca to be terminated immediately.
|
|
2010-09-28 |
Força o orca a terminar imediatamente.
|
|
521. |
Exiting list shortcuts mode.
|
|
2010-09-28 |
Saindo da lista do modo de atalhos.
|
|
527. |
Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit.
|
|
2010-09-28 |
Use as setas cima, baixo para navegar na lista. Tecle ESC para sair.
|
|
529. |
%(count)d Orca shortcut for %(application)s found.
%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found.
|
|
2010-09-28 |
%(count)d atalho do Orca para %(application)s encontrado.
%(count)d atalhos do Orca para %(application)s encontrado.
|
|
530. |
No Orca shortcuts for %s found.
|
|
2010-09-28 |
Sem atalhos do Orca encontrados para %s.
|
|
533. |
Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit.
|
|
2010-09-28 |
Tecle 1 para os atalhos principais do Orca. Tecle 2 para os atalhos do Orca para o aplicativo atual. Tecle ESC para sair.
|
|
575. |
Dat_e format:
|
|
2010-09-28 |
Formato de dat_a:
|
|
604. |
<b>Cross-hair</b>
|
|
2010-09-28 |
<b>Mira</b>
|
|
605. |
<b>Cursor</b>
|
|
2010-09-28 |
<b>Cursor</b>
|
|
606. |
<b>Zoomer</b>
|
|
2010-09-28 |
<b>Área de ampliação</b>
|
|
607. |
Advanced...
|
|
2010-09-28 |
Avançadas...
|
|
614. |
Only speak displayed text
|
|
2010-09-28 |
Fala somente o texto exibido
|
|
620. |
Frequency (secs):
|
|
2010-09-28 |
Frequência (segs):
|
|
906. |
superscript %s
|
|
2010-09-28 |
sobrescrito %s
|
|
907. |
subscript %s
|
|
2010-09-28 |
subscrito %s
|
|
989. |
Row inserted at the end of the table.
|
|
2010-09-28 |
Linha inserida ao fim da tabela.
|
|
990. |
Row inserted.
|
|
2010-09-28 |
Linha inserida.
|
|
1042. |
Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode.
|
|
2010-09-28 |
Entrando no modo de lista de atalhos. Pressione ESC para sair do modo de lista de atalhos.
|
|
1051. |
Toggles the speaking of indentation and justification.
|
|
2010-09-28 |
Habilita/Desabilita a fala para edentação e justificação.
|
|
1052. |
Cycles to the next speaking of punctuation level.
|
|
2010-09-28 |
Cicla para o próxima posição de fala de pontuação.
|
|
1053. |
Cycles to the next key echo level.
|
|
2010-09-28 |
Cicla para a próxima tecla de nível echo.
|
|
1072. |
Present current time.
|
|
2010-09-28 |
Falar a hora atual.
|
|
1073. |
Present current date.
|
|
2010-09-28 |
Falar a data atual.
|
|
1079. |
List shortcuts mode.
|
|
2010-09-28 |
Modo de lista de atalhos
|
|
1085. |
Speaking of indentation and justification enabled.
|
|
2010-09-28 |
Fala para endentação e justificação habilitados.
|
|
1087. |
Speaking of indentation and justification disabled.
|
|
2010-09-28 |
Desabilitar a fala para endentação e justificação desabilitados.
|
|
1089. |
Punctuation level set to some.
|
|
2010-09-28 |
Nível de pontuação definido para algum.
|