|
23.
|
|
|
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
|
|
|
NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
the translations.
|
|
|
|
Mae GNOME yn amgylchedd penbwrdd Rhydd, defnyddiadwy, pwerus, sefydlog, hygyrch ar gyfer y teulu systemau gweithredu sy'n debyg i Unix.
|
|
Translated and reviewed by
tgb
|
|
|
|
Located in
../gnome-version.xml.in.in.h:4
|
|
24.
|
|
|
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
|
|
|
|
Mae canolbwyntiad GNOME ar ddefnyddioldeb a hygyrchedd, cylchdro rhyddhau rheolaidd, a chefnogaeth corffforaethol gref yn ei wneud e'n unigryw ymysg penbyrddau Meddalwedd Rhydd.
|
|
Translated and reviewed by
tgb
|
|
|
|
Located in
../gnome-version.xml.in.in.h:7
|
|
25.
|
|
|
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
|
|
|
|
Cryfder mwyaf GNOME yw ein cymuned gref. Gall bron unrhywun, gyda neu heb sgiliau rhaglennu, gyfrannu at wella GNOME.
|
|
Translated and reviewed by
tgb
|
|
|
|
Located in
../gnome-version.xml.in.in.h:8
|
|
26.
|
|
|
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
|
|
|
|
Mae cannoedd o bobl wedi cyfrannu côd i GNOME ers iddo gychwyn yn 1997; mae llawer eraill wedi cyfrannu mewn ffyrdd pwysig eraill, yn cynnwys cyfieithiadau, dogfenniaeth, a sicrhau ansawdd.
|
|
Translated and reviewed by
tgb
|
|
|
|
Located in
../gnome-version.xml.in.in.h:9
|
|
27.
|
|
|
Unknown
|
Context: |
|
Monitor vendor
|
|
|
Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
* we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
* vendor is used.
|
|
|
|
Anhysbys
|
|
Translated and reviewed by
David Jones
|
|
|
|
Located in
../libgnome-desktop/display-name.c:265
|
|
28.
|
|
|
Error reading file '%s ': %s
|
|
|
|
Gwall tra'n darllen y ffeil '%s ': %s
|
|
Translated and reviewed by
tgb
|
|
|
|
Located in
../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
|
|
29.
|
|
|
Error rewinding file '%s ': %s
|
|
|
|
Gwall tra'n ailddirwyn y ffeil '%s ': %s
|
|
Translated and reviewed by
tgb
|
|
|
|
Located in
../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
|
|
30.
|
|
|
No name
|
|
|
Translators: the "name" mentioned
* here is the name of an application or
* a document
Translators: the "name" mentioned here is the name of
* an application or a document
|
|
|
|
Dim enw
|
|
Translated and reviewed by
tgb
|
|
|
|
Located in
../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3528
|
|
31.
|
|
|
File '%s ' is not a regular file or directory.
|
|
|
|
Nid yw'r ffeil '%s ' yn ffeil rheolaidd neu gyfeiriadur.
|
|
Translated and reviewed by
tgb
|
|
|
|
Located in
../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
|
|
32.
|
|
|
Cannot find file '%s '
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
|