Translations by Zuza Software Foundation
Zuza Software Foundation has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
KMail
|
|
2006-03-18 |
KMail
|
|
~ |
Mutt
|
|
2006-03-18 |
Mutt
|
|
~ |
Netscape Communicator
|
|
2006-03-18 |
Netscape Communicator
|
|
~ |
Galeon
|
|
2006-03-18 |
Galeon
|
|
~ |
Konqueror
|
|
2006-03-18 |
Konqueror
|
|
~ |
Balsa
|
|
2006-03-18 |
Balsa
|
|
~ |
Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will be restored.
Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings will be restored.
|
|
2006-03-18 |
Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekonde reageer nie, sal die vorige instellings herstel word.
Toets die nuwe instellings. As jy nie binne %d sekondes reageer nie sal die vorige instellings herstel word.
|
|
~ |
Encompass
|
|
2006-03-18 |
Encompass
|
|
135. |
Close and _Log Out
|
|
2006-03-18 |
Sluit en _Meld Af
|
|
2006-03-18 |
Sluit en _Meld Af
|
|
2006-03-18 |
Sluit en _Meld Af
|
|
142. |
_Enable assistive technologies
|
|
2006-03-18 |
_Aktiveer helpende tegnologieë
|
|
150. |
Font may be too large
|
|
2006-03-18 |
Lettertipe mag te groot wees
|
|
2006-03-18 |
Lettertipe mag te groot wees
|
|
2006-03-18 |
Lettertipe mag te groot wees
|
|
151. |
The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d.
The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d.
|
|
2006-03-18 |
Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte kleiner as %d kies.
Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte kleiner as %d kies.
|
|
2006-03-18 |
Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte kleiner as %d kies.
Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte kleiner as %d kies.
|
|
2006-03-18 |
Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte kleiner as %d kies.
Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n grootte kleiner as %d kies.
|
|
152. |
The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font.
The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font.
|
|
2006-03-18 |
Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n kleiner grootte lettertipe kies.
Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n kleiner grootte lettertipe kies.
|
|
2006-03-18 |
Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n kleiner grootte lettertipe kies.
Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n kleiner grootte lettertipe kies.
|
|
2006-03-18 |
Die geselekteerde lettertipe is %d punt groot en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n kleiner grootte lettertipe kies.
Die geselekteerde lettertipe is %d punte groot, en mag dit moeilik maak om die rekenaar effektief te gebruik. Dit word aanbeveel dat jy 'n kleiner grootte lettertipe kies.
|
|
183. |
Best _shapes
|
|
2006-03-18 |
Beste _vorms
|
|
184. |
Best co_ntrast
|
|
2006-03-18 |
Beste ko_tras
|
|
2006-03-18 |
Beste ko_tras
|
|
2006-03-18 |
Beste ko_tras
|
|
190. |
Controls
|
|
2006-03-18 |
Kontroles
|
|
194. |
Font Rendering Details
|
|
2006-03-18 |
Lettertipe Verbeelding Besonderhede
|
|
2006-03-18 |
Lettertipe Verbeelding Besonderhede
|
|
2006-03-18 |
Lettertipe Verbeelding Besonderhede
|
|
201. |
Icons
|
|
2006-03-18 |
Ikone
|
|
204. |
N_one
|
|
2006-03-18 |
G_een
|
|
207. |
R_esolution:
|
|
2006-03-18 |
R_esolusie:
|
|
218. |
Sub_pixel (LCDs)
|
|
2006-03-18 |
Sub_pixel (LCDs)
|
|
2006-03-18 |
Sub_pixel (LCDs)
|
|
2006-03-18 |
Sub_pixel (LCDs)
|
|
219. |
Sub_pixel smoothing (LCDs)
|
|
2006-03-18 |
Sub_pixel gelykmakend (LCDs)
|
|
226. |
Theme
|
|
2006-03-18 |
Tema
|
|
228. |
VB_GR
|
|
2006-03-18 |
VB_GR
|
|
230. |
Window Border
|
|
2006-03-18 |
Vensteromlysting
|
|
2006-03-18 |
Vensteromlysting
|
|
2006-03-18 |
Vensteromlysting
|
|
233. |
_Application font:
|
|
2006-03-18 |
_Toepassings-lettertipe:
|
|
2006-03-18 |
_Toepassings-lettertipe:
|
|
2006-03-18 |
_Toepassings-lettertipe:
|
|
234. |
_BGR
|
|
2006-03-18 |
_BGR
|
|
238. |
_Full
|
|
2006-03-18 |
_Vol
|
|
241. |
_Medium
|
|
2006-03-18 |
_Medium
|
|
242. |
_Monochrome
|
|
2006-03-18 |
_Monochroom
|
|
243. |
_Name:
|
|
2006-08-25 |
_Naam:
|
|
244. |
_None
|
|
2006-03-18 |
_Geen
|