Translations by Stéphane Raimbault

Stéphane Raimbault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
2.
translator-credits
2009-11-17
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-09-21
Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net> Sébastien Bacher <seb128@debian.org> Benoît Dejean <tazforever@dlfp.org> Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com> Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info> Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch> Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
2007-09-21
Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net> Sébastien Bacher <seb128@debian.org> Benoît Dejean <tazforever@dlfp.org> Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com> Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info> Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch> Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
3.
There was an error launching the help viewer: %s
2007-09-21
Une erreur est survenue au lancement du visionneur d'aide : %s
4.
There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s
2007-09-21
Une erreur est survenue au lancement des préférences du clavier : %s
20.
System is running on AC power
2007-09-21
Le système utilise l'alimentation du secteur
22.
Battery charged (%d%%)
2007-09-21
Batterie chargée (%d %%)
23.
Unknown time (%d%%) remaining
2007-09-21
Temps restant inconnu (%d %%)
24.
Unknown time (%d%%) until charged
2007-09-21
Temps de charge restant inconnu (%d %%)
25.
%d minute (%d%%) remaining
%d minutes (%d%%) remaining
2007-09-21
%d minute (%d %%) restante
%d minutes (%d %%) restantes
26.
%d minute until charged (%d%%)
%d minutes until charged (%d%%)
2007-09-21
%d minute avant la fin de la charge (%d %%)
%d minutes avant la fin de la charge (%d %%)
27.
%d hour (%d%%) remaining
%d hours (%d%%) remaining
2007-09-21
%d heure (%d %%) restante
%d heures (%d %%) restantes
28.
%d hour until charged (%d%%)
%d hours until charged (%d%%)
2007-09-21
%d heure avant la fin de la charge (%d %%)
%d heures avant la fin de la charge (%d %%)
29.
%d %s %d %s (%d%%) remaining
2007-09-21
%d %s %d %s (%d %%) restant
32.
%d %s %d %s until charged (%d%%)
2007-09-21
%d %s %d %s jusqu'à la charge (%d %%)
36.
You have %d%% of your total battery capacity remaining.
2007-09-21
Il reste à votre batterie %d %% de sa capacité.
37.
You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity).
You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity).
2007-09-21
Il vous reste %d minute de batterie (%d %% de la capacité totale).
Il vous reste %d minutes de batterie (%d %% de la capacité totale).
38.
To avoid losing your work: • plug your laptop into external power, or • save open documents and shut your laptop down.
2007-09-21
Afin d'éviter de perdre votre travail : • branchez votre portable sur une source d'alimentation externe, ou • enregistrez les documents ouverts et éteignez votre portable.
39.
To avoid losing your work: • suspend your laptop to save power, • plug your laptop into external power, or • save open documents and shut your laptop down.
2007-09-21
Afin d'éviter de perdre votre travail : • mettez votre portable en veille pour économiser l'énergie, • branchez votre portable sur une source d'alimentation externe, ou • enregistrez les documents ouverts et éteignez votre portable.
40.
Your battery is running low
2007-09-21
Le niveau de votre batterie est faible
44.
There was an error displaying help: %s
2007-09-21
Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aide : %s
64.
No batteries found
2008-02-26
Aucune batterie trouvée
65.
Unable to initialise HAL: %s: %s
2008-02-26
Impossible d'initialiser HAL : %s - %s
66.
0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining.
2008-02-26
0 pour aucune étiquette, 1 pour le pourcentage et 2 pour le temps restant.
68.
Beep when displaying a warning.
2008-02-26
Bip lors de l'affichage d'un avertissement.
70.
Full Battery Notification
2007-09-21
Notification de batterie chargée
71.
Low Battery Notification
2007-09-21
Notification de batterie faible
72.
Notify user when the battery is full.
2008-02-26
Avertit l'utilisateur lorsque la batterie est chargée.
73.
Notify user when the battery is low.
2008-02-26
Avertit l'utilisateur lorsque la batterie est faible.
75.
Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view.
2007-09-21
Affiche le compteur de la batterie depuis le haut de la batterie. Seulement implémenté pour la vue traditionnelle de la batterie.
78.
Show the traditional, horizontal battery on the panel.
2008-02-26
Affiche la batterie horizontale traditionnelle dans le tableau de bord.
79.
Show the upright, smaller battery on the panel.
2008-02-26
Affiche la plus petite batterie debout dans le tableau de bord.
82.
Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage.
2008-02-26
Utilise la valeur définie dans red_value comme temps restant avant d'afficher un avertissement plutôt qu'un pourcentage.
83.
Warn on low time rather than low percentage
2007-09-21
Avertir sur un temps faible plutôt que sur un pourcentage faible
94.
Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence.
2007-09-21
Applet du tableau de bord GNOME pour sélectionner des caractères qui ne sont pas disponibles sur votre clavier. Distribué sous les termes de la Licence Publique Générale GNU.
100.
List of strings containing the available palettes.
2008-02-26
Liste des chaînes contenant les palettes disponibles.
161.
A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse.
2008-02-26
Un clone maladroit de « Eyes » pour le tableau de bord GNOME, ses yeux ne quitteront plus votre souris !
162.
Eyes
2008-02-26
Eyes
168.
There was a fatal error while trying to load the theme.
2007-09-21
Une erreur fatale est survenue lors de la tentative de chargement du thème.
557.
%s: %d%%
2007-09-21
%s : %d %%
593.
There was an error executing '%s': %s
2007-09-21
Une erreur est survenue à l'exécution de « %s » : %s
600.
%s: %u%% in use by programs %u%% in use as cache
2007-09-21
%s : %u %% utilisés par les programmes %u %% utilisés comme cache
603.
%s: %u%% in use
%s: %u%% in use
2007-09-21
%s : %u %% utilisé
%s : %u %% utilisés
717.
Font C_olor:
2008-02-26
C_ouleur de la police :
2008-02-26
C_ouleur de la police :
2008-02-26
C_ouleur de la police :
718.
Font Co_lor:
2008-02-26
Cou_leur de la police :
723.
Note C_olor:
2008-02-26
C_ouleur du pense-bête :
724.
Note _Color:
2008-02-26
C_ouleur du pense-bête :
738.
Use co_lor from the system theme
2008-02-26
Utiliser la cou_leur du thème actuel