Translations by susinho
susinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'
|
|
2009-04-10 |
Non se definiu ningún parámetro privado no marcador para o URI '%s'
|
|
12. |
Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'
|
|
2009-04-10 |
Fallo ao expandir a liña executábel '%s' co URI '%s'
|
|
73. |
File "%s" is too large
|
|
2009-04-10 |
O ficheiro "%s" é demasiado grande
|
|
82. |
Failed to write file '%s': fflush() failed: %s
|
|
2009-04-10 |
Fallo ao escribir o ficheiro '%s': fflush() fallou: %s
|
|
83. |
Failed to write file '%s': fsync() failed: %s
|
|
2009-04-10 |
Fallo ao escribir o ficheiro '%s': fsync() fallou: %s
|
|
96. |
Symbolic links not supported
|
|
2009-04-10 |
Ligazóns simbólicas non soportados
|
|
110. |
Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &
|
|
2009-04-10 |
A referencia de carácter non remataba con punto e coma, probabelmente utilizou un carácter & sen intención de comezar unha entidade - escape o & como &
|
|
114. |
Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &
|
|
2009-04-10 |
A entidade non remata cun punto e coma, probabelmente usou o carácter & sen a intención de comezar unha entidade, escriba o & como &
|
|
116. |
'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name
|
|
2009-04-10 |
'%s' non é un carácter válido despois dun carácter '<'; non pode iniciar un nome de elemento
|
|
117. |
Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'
|
|
2009-04-10 |
Carácter estraño '%s', esperábase un carácter '>' para pechar a etiqueta de elemento baleiro '%s'
|
|
120. |
Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'
|
|
2009-04-10 |
Carácter estraño '%s', esperábase unhas comiñas de apertura despois do signo igual para dar un valor ao atributo '%s' do elemento '%s'
|
|
131. |
Document ended unexpectedly inside an element-opening tag.
|
|
2009-04-10 |
O documento terminou inesperadamente dentro dunha etiqueta de comezo de elemento.
|
|
139. |
backtracking limit reached
|
|
2009-04-10 |
alcanzouse o límite de "backtracking"
|
|
145. |
invalid combination of newline flags
|
|
2009-04-10 |
combinación non válida de marcas de liña nova
|
|
152. |
case-changing escapes (\l, \L, \u, \U) are not allowed here
|
|
2009-04-10 |
aquí non se permiten as letras con maiúsculas e minúsculas escapadas (\l, \L, \u, \U)
|
|
153. |
numbers out of order in {} quantifier
|
|
2009-04-10 |
números fóra do intervalo no cuantificador {}
|
|
155. |
missing terminating ] for character class
|
|
2009-04-10 |
falta a terminación ] para a clase de carácter
|
|
157. |
range out of order in character class
|
|
2009-04-10 |
intervalo fóra de orde na clase de carácter
|
|
159. |
unrecognized character after (?
|
|
2009-04-10 |
carácter non recoñecido despois de (?
|
|
162. |
POSIX named classes are supported only within a class
|
|
2009-04-10 |
As clases de nomes POSIX só se soportan dentro dunha clase
|
|
167. |
missing ) after comment
|
|
2009-04-10 |
falta un ) despois do comentario
|
|
170. |
lookbehind assertion is not fixed length
|
|
2009-04-10 |
a aserción lockbehind non ten unha lonxitude fixa
|
|
171. |
malformed number or name after (?(
|
|
2009-04-10 |
número ou nome formado incorrectamente despois de (?(
|
|
173. |
assertion expected after (?(
|
|
2009-04-10 |
esperábase unha aserción despois de (?(
|
|
175. |
POSIX collating elements are not supported
|
|
2009-04-10 |
os elementos de ordenación POSIX non están soportados
|
|
177. |
invalid condition (?(0)
|
|
2009-04-10 |
condición non válida (?(0)
|
|
178. |
\C not allowed in lookbehind assertion
|
|
2009-04-10 |
non se permie \C en asercións lookbehind
|
|
179. |
recursive call could loop indefinitely
|
|
2009-04-10 |
unha chamada recursiva pode crear un bucle infinito
|
|
180. |
missing terminator in subpattern name
|
|
2009-04-10 |
falta a terminación no nome do subpatrón
|
|
182. |
malformed \P or \p sequence
|
|
2009-04-10 |
secuencia \P ou \p formada incorrectamente
|
|
185. |
too many named subpatterns (maximum 10,000)
|
|
2009-04-10 |
demasiados subpatróns con nome (máximo 10.000)
|
|
190. |
\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number
|
|
2009-04-10 |
\g non está seguido por un nome con chaves ou un número distinto de cero cunha chave opcional
|
|
194. |
previously-checked referenced subpattern not found
|
|
2009-04-10 |
non se encontrou o subpatrón referenciado comprobado previamente
|
|
195. |
Error while matching regular expression %s: %s
|
|
2009-04-10 |
Erro ao estabelecer a equivalencia da expresión regular %s: %s
|
|
227. |
Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)
|
|
2009-04-10 |
Erro inesperado en select() ao ler datos dun proceso fillo (%s)
|
|
247. |
Double value '%s' for %s out of range
|
|
2009-04-10 |
O valor "double" '%s' para %s está fóra do intervalo
|
|
272. |
Too large count value passed to %s
|
|
2009-04-10 |
O valor de conta pasado a %s é demasiado longo
|
|
422. |
Unable to find terminal required for application
|
|
2009-04-10 |
Non é posíbel encontrar o terminal requerido pola aplicación
|
|
423. |
Can't create user application configuration folder %s: %s
|
|
2009-04-10 |
Non se pode crear o cartafol de configuración da aplicación de usuario %s: %s
|
|
427. |
drive doesn't implement eject
|
|
2009-04-10 |
o dispositivo non implementa a expulsión
|
|
429. |
drive doesn't implement polling for media
|
|
2009-04-10 |
o dispositivo non implementa a consulta para medios
|
|
433. |
Can't handle version %d of GEmblem encoding
|
|
2009-04-10 |
Non é posíbel manipular a versión %d da codificación de GEmblem
|
|
434. |
Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding
|
|
2009-04-10 |
Número formado incorrectamente de tokens (%d) na codificación de GEmblem
|
|
435. |
Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding
|
|
2009-04-10 |
Non é posíbel manipular a versión %d da codificación de GEmblemedicon
|
|
436. |
Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding
|
|
2009-04-10 |
Número formado incorrectamente de tokens (%d) na codificación de GEmblemedicon
|
|
437. |
Expected a GEmblem for GEmblemedIcon
|
|
2009-04-10 |
Esperábase un GEmblem para o GEmblemedIcon
|
|
441. |
Can't copy directory over directory
|
|
2009-04-10 |
Non se pode copiar un directorio sobre o directorio
|
|
442. |
Target file exists
|
|
2009-04-10 |
O ficheiro de destino xa existe
|
|
446. |
Can't copy special file
|
|
2009-04-10 |
Non é posíbel copiar o ficheiro especial
|
|
447. |
Invalid symlink value given
|
|
2009-04-10 |
O valor da ligazón simbólica dada non é válido
|