|
30.
|
|
|
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
|
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package. Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Reporte erros para <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
|
|
31.
|
|
|
error while reading "%s "
|
|
|
|
erro durante a leitura de "%s "
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
32.
|
|
|
standard input
|
|
|
|
entrada standard
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
33.
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
|
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
|
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
|
|
34.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Utilização: %s [OPÇÃO] [[DIALECTO] MSGID]
ou: %s [OPÇÃO] -s [MSGID]...
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:251
|
|
35.
|
|
|
Display native language translation of a textual message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Exibir tradução de língua nativa de uma mensagem textual.
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:257
|
|
36.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=DIALECTO obtém as mensagems traduzidas do DIALECTO
-e activar expansão de algumas sequências de escape
-E (ignorado para compatibilidade)
-h, --help exibir esta ajuda e sair
-n suprimir o carácter de nova linha final
-V, --version exibir informação de versão e sair
[DIALECTO] MSGID obter a mensagem traduzida correspondente a
MSGID do DIALECTO
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:253
|
|
37.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Se o parâmetro DIALECTO não for fornecido, o domínio é determinado a
partir da variável TEXTDOMAIN do ambiente. Se o catálogo de mensagens
não for encontrado na pasta regular, pode ser especificada outra
localização através da variável TEXTDOMAINDIR do ambiente.
Quando usado com a opção -s, o programa comporta-se como o comando
'echo'. Contudo ele não copia simplesmente os seus argumentos para a
saída padrão. Ao invés, as mensagens encontradas no catálogo seleccionado
são traduzidas.
Pasta padrão de pesquisa: %s
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
Reviewed by
xx
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:264
|
|
38.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Utilização: %s [OPÇÃO] [DIALECTO] MSGID MSGID-PLURAL NÚMERO
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:216
|
|
39.
|
|
|
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Exibir tradução de língua nativa de uma mensagem textual cujas formas
gramaticais dependem de um número.
|
|
Translated by
Helder Correia
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:221
|