Translations by César Veiga

César Veiga has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

138 of 38 results
98.
Save changes to document "%s" before closing?
2009-01-07
Salvar as alterações para o documento "%s" antes de fechar?
163.
Show the application's version
2009-07-28
Mostra a versão do aplicativo
2009-01-07
Mostrar a versão do aplicativo
164.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2009-07-28
Define a codificação de caracteres a ser usada para abrir os arquivos listados na linha de comando
166.
Display list of possible values for the encoding option
2009-07-28
Mostra uma lista de possíveis valores para a opção de codificação
168.
Create a new document in an existing instance of gedit
2009-07-28
Cria um novo documento em uma instância existente do gedit
171.
- Edit text files
2009-07-28
- Edite arquivos de texto
191.
translator-credits
2009-07-28
Frederic L. W. Meunier <linux@urbi.com.br> Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> David Barzilay <barzilay@redhat.com> Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Francisco Petrucio Cavalcante Junior <fpcj@impa.br> João Emanuel <deathbird1981@yahoo.com.br> João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br> Raphael Higino <In Memoriam> Everson Santos Araujo <everson@por.com.br> Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> Og Maciel <ogmaciel@gnome.org> Jonh Wendell <wendell@bani.com.br> Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com> César Veiga <tombs@linuxmail.org>
192.
Found and replaced %d occurrence
Found and replaced %d occurrences
2009-01-07
%d ocorrência localizada e substituída
%d ocorrências localizadas e substituídas
193.
Found and replaced one occurrence
2009-01-07
Uma ocorrência localizada e substituída
194.
"%s" not found
2009-07-28
"%s" não localizado
242.
Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
2009-01-07
Não foi possível localizar a máquina %s. Por favor, verifique se suas configurações de proxy estão corretas e tente novamente.
335.
OVR
2009-01-07
SE
336.
INS
2009-01-07
INS
435.
Plain Text
2009-01-07
Texto sem formatação
441.
Print
2009-07-28
Imprimir
443.
Use Spaces
2009-01-07
Usar espaços
444.
Tab Width
2009-01-07
Largura das tabulações
482.
Manage _External Tools...
2009-07-28
Gerenciar ferramentas e_xternas...
492.
All languages
2009-07-28
Todos os idiomas
493.
All Languages
2009-07-28
Todos os idiomas
506.
Current selection (default to document)
2009-07-28
Seleção atual (padrão para documento)
539.
Open With Tree View
2009-01-07
Abrir com visão em árvore
540.
Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view
2009-01-07
Usar a visão em árvore ao carregar o navegador de arquivos, em vez da visão em marcadores
543.
The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE.
2009-07-28
Diretório raiz usado ao carregar o navegador de arquivos, se a chave onload/tree_view tiver valor VERDADEIRO.
614.
Quick Open
2009-07-28
Abertura rápida
615.
Quick open
2009-07-28
Abertura rápida
616.
Quickly open documents
2009-07-28
Abre documento rapidamente
617.
Quickly open files
2009-07-28
Abre arquivos rapidamente
640.
Import successfully completed
2009-01-07
Importação concluída com sucesso
643.
Bzip2 compressed archive
2009-01-07
Pacote compactado bzip2
647.
Export successfully completed
2009-01-07
Exportação concluída com sucesso
683.
%s (%s)
2009-01-07
%s (%s)
684.
Unknown (%s)
2009-01-07
Desconhecido (%s)
685.
Default
2009-01-07
Padrão
688.
_Check Spelling...
2009-01-07
_Verificar ortografia...
692.
_Autocheck Spelling
2009-01-07
Verificar ortografia _automaticamente
933.
Script statements
2009-01-07
Declarações de script