Translations by Hendrik Richter
Hendrik Richter has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Other...
|
|
2009-07-03 |
Andere …
|
|
~ |
error informing authentication system of display xauth credentials - %s
|
|
2009-07-03 |
Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über die Display xauth-Berechtigungsnachweise - %s
|
|
~ |
Use compiz as the window manager
|
|
2009-07-03 |
Compiz als Fenstermanager verwenden.
|
|
~ |
Text banner message to show on the login window.
|
|
2009-07-03 |
Der im Anmeldefenster anzuzeigende Bannertext.
|
|
~ |
Login as a temporary guest
|
|
2009-07-03 |
Als temporärer Gast anmelden
|
|
~ |
Set to true to use compiz as the window manager.
|
|
2009-07-03 |
Den Schlüssel auf wahr setzen, um Compiz als Fenstermanager zu verwenden.
|
|
~ |
True if the xrandr settings manager plugin is enabled.
|
|
2009-07-03 |
Der Schlüssel ist auf wahr gesetzt, wenn das Plugin für die Verwaltung der xrandr-Einstellungen aktiviert ist.
|
|
~ |
Other...
|
|
2009-07-03 |
Andere …
|
|
~ |
Remote Login (Connecting to %s...)
|
|
2009-07-03 |
Entfernte Anmeldung (Verbindung zu %s aufbauen …)
|
|
~ |
Automatically logging in...
|
|
2009-07-03 |
Automatische Anmeldung …
|
|
~ |
Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window.
|
|
2009-07-03 |
Der Schlüssel legt eine Liste von Tastaturlayouts fest, die als Vorgabe im Anmeldefenster angezeigt wird.
|
|
~ |
Other...
|
|
2009-07-03 |
Andere …
|
|
~ |
Can't logout: %s
|
|
2009-07-03 |
Abmelden ist gescheitert: %s
|
|
~ |
Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s
|
|
2009-07-03 |
PID-Datei %s konnte nicht geschrieben werden, möglicherweise geht der Plattenplatz zur Neige: %s
|
|
~ |
Log In
|
|
2009-07-03 |
Anmelden
|
|
~ |
AT SPI Registry Wrapper
|
|
2009-07-03 |
AT SPI Registrationseinbindung
|
|
~ |
Exit after a time - for debugging
|
|
2009-07-03 |
Nach einer Weile beenden - dient der Fehleranalyse
|
|
~ |
error initiating conversation with authentication system - %s
|
|
2009-07-03 |
Fehler beim Initialisieren des Ausstausches mit dem Legitimationssystem - %s
|
|
~ |
Use an onscreen keyboard
|
|
2009-07-03 |
Tastatur auf dem Bildschirm verwenden
|
|
~ |
GNOME Onscreen Keyboard
|
|
2009-07-03 |
GNOME Bildschirmtastatur
|
|
~ |
Automatically login to the system after selecting options
|
|
2009-07-03 |
Automatische Anmeldung ans System nach Auswahl der Einstellungen
|
|
~ |
Set to a list of languages to be shown by default at the login window.
|
|
2009-07-03 |
Der Schlüssel legt eine Liste von Sprachen fest, die als Vorgabe im Anmeldefenster angezeigt wird.
|
|
~ |
Cancelling...
|
|
2009-07-03 |
Abbruch …
|
|
~ |
Ignored - retained for compatibility
|
|
2009-07-03 |
Ignoriert - aus Kompatibilitätsgründen erhalten
|
|
~ |
Unknown
|
|
2009-07-03 |
Unbekannt
|
|
~ |
Quit...
|
|
2009-07-03 |
Beenden …
|
|
~ |
Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
|
|
2009-07-03 |
Der X-Server (Ihre grafische Umgebung) konnte auf Grund eines internen Fehlers nicht gestartet werden. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator oder überprüfen Sie zur Fehlerdiagnose das Systemprotokoll. Bis auf Weiteres wird diese Anzeige deaktiviert. Bitte starten Sie GDM neu, wenn der Fehler behoben ist.
|
|
~ |
error informing authentication system of preferred username prompt - %s
|
|
2009-07-03 |
Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über die bevorzugte Benutznamenanzeige - %s
|
|
~ |
error informing authentication system of user's hostname - %s
|
|
2009-07-03 |
Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über den Rechnernamen des Benutzers - %s
|
|
~ |
error informing authentication system of user's console - %s
|
|
2009-07-03 |
Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über das Befehlseingabeprogramm des Benutzers - %s
|
|
~ |
error informing authentication system of display string - %s
|
|
2009-07-03 |
Fehler beim Benachrichtigen des Legitimationssystem über den Anzeigenamen des Benutzers - %s
|
|
1. |
/dev/urandom is not a character device
|
|
2009-07-03 |
/dev/urandom ist kein zeichenorientiertes Gerät
|
|
2. |
Display ID
|
|
2009-07-03 |
ID anzeigen
|
|
4. |
GNOME Display Manager Slave
|
|
2009-07-03 |
GNOME Display Manager-Slave
|
|
5. |
could not find user "%s" on system
|
|
2009-07-03 |
Benutzer »%s« konnte nicht auf dem System gefunden werden
|
|
6. |
Unable to initialize login system
|
|
2009-07-03 |
Anmeldesystem konnte nicht initialisiert werden
|
|
7. |
Unable to authenticate user
|
|
2009-07-03 |
Benutzernachweis konnte nicht überprüft werden
|
|
8. |
Unable to authorize user
|
|
2009-07-03 |
Benutzer konnte nicht berechtigt werden
|
|
9. |
Unable to establish credentials
|
|
2009-07-03 |
Berechtigungsnachweis konnte nicht engerichtet werden
|
|
12. |
%s: failed to connect to parent display '%s'
|
|
2006-03-09 |
%s: Verbindung zur Elternanzeige »%s« gescheitert
|
|
13. |
Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist
|
|
2009-07-03 |
Server sollte für den Benutzer %s gestartet werden, aber dieser Benutzerexistiert nicht
|
|
14. |
Couldn't set groupid to %d
|
|
2009-07-03 |
%d konnte nicht als Gruppenkennung festgelegt werden
|
|
15. |
initgroups () failed for %s
|
|
2009-07-03 |
initgroups () für %s gescheitert
|
|
16. |
Couldn't set userid to %d
|
|
2009-07-03 |
%d konnte nicht als Benutzerkennung festgelegt werden
|
|
19. |
%s: Server priority couldn't be set to %d: %s
|
|
2006-03-09 |
%s: Priorität des Servers konnte nicht auf %d gesetzt werden: %s
|
|
22. |
The username
|
|
2009-07-03 |
Der Benutzername
|
|
23. |
Hostname
|
|
2009-07-03 |
Rechnername
|
|
24. |
The hostname
|
|
2009-07-03 |
Der Rechnername
|
|
25. |
Display Device
|
|
2009-07-03 |
Anzeigegerät
|
|
26. |
The display device
|
|
2009-07-03 |
Das Anzeigegerät
|