|
480.
|
|
|
-e, --expunge set max deletions between expunges
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-e, --expunge configura o máximo de exclusões entre exclusões definitivas
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
In upstream: |
|
-e, --expunge configura o máximo de deleções entre eliminações
|
|
|
Suggested by
Marcia Norie Nakaza
|
|
|
|
Located in
options.c:715
|
|
481.
|
|
|
-m, --mda set MDA to use for forwarding
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--mda configura o MDA a ser usado para reenvio
|
|
Translated and reviewed by
Marcia Norie Nakaza
|
|
|
|
Located in
options.c:716
|
|
482.
|
|
|
--bsmtp set output BSMTP file
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--bsmtp configura o arquivo de saída BSMTP
|
|
Translated by
Marcia Norie Nakaza
|
|
Reviewed by
Og Maciel
|
|
|
|
Located in
options.c:717
|
|
483.
|
|
|
--lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--lmtp usa LMTP (RFC2033) para entrega
|
|
Translated by
Marcia Norie Nakaza
|
|
Reviewed by
Og Maciel
|
|
|
|
Located in
options.c:718
|
|
484.
|
|
|
-r, --folder specify remote folder name
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-r, --folder especifica o nome da pasta remota
|
|
Translated by
Marcia Norie Nakaza
|
|
Reviewed by
Og Maciel
|
|
|
|
Located in
options.c:719
|
|
485.
|
|
|
--showdots show progress dots even in logfiles
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--showdots, mostra pontos de progresso até mesmo em arquivos de log
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Cropalato de Melo
|
|
|
|
Located in
options.c:720
|
|
486.
|
|
|
Warning: "Maillennium POP3/PROXY server" found, using RETR command instead of TOP.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Advertência: "Maillenium POP3/PROXY server" encontrado, usando comando RETR no lugar do TOP
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Cropalato de Melo
|
|
|
|
Located in
pop3.c:327
|
|
487.
|
|
|
TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
TLS é obrigatório nesta sessão mas o servidor recusou o comando CAPA.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
pop3.c:414
|
|
488.
|
|
|
The CAPA command is however necessary for TLS.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O comando CAPA é nessessário para o TLS.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
pop3.c:415
|
|
489.
|
|
|
%s : opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : a atualização oportuna para TLS falhou, tentando continuar.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
pop3.c:470
|