Translations by Julien Hardelin
Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message.
|
|
2015-10-20 |
Le dossier « {0} » ne contient pas de message en double.
|
|
~ |
Bold
|
|
2015-10-20 |
En gras
|
|
~ |
begin editing this cell
|
|
2015-10-20 |
commence la modification de la cellule
|
|
~ |
Select a Face Picture
|
|
2015-10-20 |
Sélectionner une photo de visage
|
|
52. |
Home Page:
|
|
2015-10-20 |
Site Web personnel :
|
|
329. |
Delete memo list '{0}'?
|
|
2015-10-20 |
Supprimer la liste de mémos « {0} » ?
|
|
353. |
The memo list is not marked for offline usage.
|
|
2015-10-20 |
La liste de mémos n'est pas marquée pour une utilisation hors ligne.
|
|
356. |
This memo list will be removed permanently.
|
|
2015-10-20 |
Cette liste de mémos sera définitivement supprimée.
|
|
635. |
_Ask for confirmation when deleting items
|
|
2015-10-20 |
_Demander une confirmation pour l'effacement d'éléments
|
|
661. |
Memo List Properties
|
|
2015-10-20 |
Propriétés de la liste de mémos
|
|
676. |
Edit Appointment
|
|
2015-10-20 |
Modifier le rendez-vous
|
|
1680. |
Search for text
|
|
2015-10-20 |
Recherche du texte
|
|
1681. |
Search for and replace text
|
|
2015-10-20 |
Recherche du texte et le remplace
|
|
1691. |
Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?
|
|
2015-10-20 |
Voulez-vous vraiment abandonner le message, actuellement en cours de rédaction, dont l'objet est « {0} » ?
|
|
1904. |
File "{0}" does not exist or is not a regular file.
|
|
2015-10-20 |
Le fichier « {0} » n'existe pas ou n'est pas un fichier standard.
|
|
2178. |
Set Label
|
|
2015-10-20 |
Définir l'étiquette
|
|
2203. |
Then
|
|
2015-10-20 |
Puis
|
|
2537. |
Check spelling while I _type
|
|
2015-10-20 |
Vérifier l'or_thographe pendant la saisie
|
|
2576. |
Languages Table
|
|
2015-10-20 |
Liste des langues
|
|
2646. |
_Always load images from the Internet
|
|
2015-10-20 |
_Toujours charger les images en provenance d'Internet
|
|
2660. |
_Never load images from the Internet
|
|
2015-10-20 |
_Ne jamais charger les images en provenance d'Internet
|
|
2801. |
Cannot read the license file "{0}", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license.
|
|
2015-10-20 |
Impossible de lire le fichier de licence « {0} » à cause d'un problème d'installation. Vous ne pouvez pas utiliser ce fournisseur avant d'avoir accepté sa licence.
|
|
2822. |
File exists but is not a regular file.
|
|
2015-10-20 |
Le fichier existe mais n'est pas un fichier standard.
|
|
2824. |
If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently.
|
|
2015-10-20 |
Si vous supprimez le dossier, tout son contenu ainsi que le contenu de ses sous-dossiers seront définitivement supprimés.
|
|
2860. |
This folder may have been added implicitly,
go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required.
|
|
2015-10-20 |
Il se peut que ce dossier ait été ajouté implicitement.
Si nécessaire, allez dans l'éditeur de dossiers de recherche
pour l'ajouter explicitement.
|
|
3117. |
Show as list
|
|
2015-10-20 |
Affiche en liste
|
|
3169. |
Show memo preview below the memo list
|
|
2015-10-20 |
Affiche l'aperçu des mémos sous la liste de mémos
|
|
3170. |
Show memo preview alongside the memo list
|
|
2015-10-20 |
Affiche l'aperçu des mémos à côté de la liste de mémos
|
|
3171. |
Print the list of memos
|
|
2015-10-20 |
Imprime la liste de mémos
|
|
3172. |
Preview the list of memos to be printed
|
|
2015-10-20 |
Prévisualise la liste de mémos à imprimer
|
|
3250. |
Unsubscribe from the selected folder
|
|
2015-10-20 |
Désabonne du dossier sélectionné
|
|
3272. |
Show deleted messages with a line through them
|
|
2015-10-20 |
Affiche les messages supprimés en barré
|
|
3281. |
Messages with Attachments
|
|
2015-10-20 |
Messages avec pièces jointes
|
|
3304. |
Language(s)
|
|
2015-10-20 |
Langue(s)
|
|
3341. |
_Edit Message
|
|
2015-10-20 |
Modifi_er le message
|
|
3390. |
Invalid Evolution backup file
|
|
2015-10-20 |
Le fichier archive d'Evolution n'est pas valide
|
|
3391. |
Please select a valid backup file to restore.
|
|
2015-10-20 |
Sélectionnez un fichier archive valide pour la restauration.
|
|
3494. |
The format for specifying a Custom Header key value is:
Name of the Custom Header key values separated by ";".
|
|
2015-10-20 |
Le format de définition d'une valeur de clé d'en-tête personnalisé est :
Noms des valeurs clés de l'en-tête personnalisé, séparés par « ; ».
|
|
3499. |
Email Custom Header
|
|
2015-10-20 |
En-tête personnalisé de courriel
|
|
3506. |
Compose in External Editor
|
|
2015-10-20 |
Composer dans un éditeur externe
|
|
3508. |
Use an external editor to compose plain-text mail messages.
|
|
2015-10-20 |
Utiliser un éditeur externe pour composer des courriels en texte simple.
|
|
3512. |
External editor still running
|
|
2015-10-20 |
L'éditeur externe est encore ouvert
|
|
3513. |
The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active.
|
|
2015-10-20 |
L'éditeur externe est encore ouvert. La fenêtre de composition des messages ne peut pas être fermée tant que l'éditeur est actif.
|
|
3519. |
_Insert Face picture by default
|
|
2015-10-20 |
_Insérer une photo de visage par défaut
|
|
3520. |
Load new _Face picture
|
|
2015-10-20 |
Charger une _nouvelle photo de visage
|
|
3521. |
Include _Face
|
|
2015-10-20 |
Inclure un _visage
|
|
3522. |
Attach a small picture of your face to outgoing messages.
|
|
2015-10-20 |
Joindre une petite photo de votre visage aux messages sortants.
|
|
3679. |
Conflict Search
|
|
2015-10-20 |
Recherche de conflits
|
|
3804. |
Notify new messages for _Inbox only
|
|
2015-10-20 |
Avertir uniquement des nouveaux messages dans la _boîte de réception
|
|
3807. |
Notifies you when new mail messages arrive.
|
|
2015-10-20 |
Affiche une notification à la réception d'un nouveau message.
|