Translations by Kristjan SCHMIDT
Kristjan SCHMIDT has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Don't display any dialogs unless there are only "People Nearby" accounts
|
|
2015-11-09 |
Ne montri iun ajn dialogojn krom se estas nur kontoj de "proksima homoj"
|
|
~ |
Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact.
|
|
2015-11-09 |
Ĉu vere vi volas forigi la ligitan kontakton '%s'? Rimarku ke tio forigos ĉiujn kontaktojn kiuj ligiĝas al ĉi tiu kontakto.
|
|
~ |
The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority.
|
|
2015-11-09 |
La atestilon senvalidigis ĝia kreinta Atestila Instanco.
|
|
~ |
Incoming video call
|
|
2012-03-11 |
Venanta video-voko
|
|
~ |
The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority.
|
|
2011-10-09 |
La atestilon senvalidigis ĝia kreinta Atestila Instanco
|
|
~ |
The certificate length exceeds verifiable limits.
|
|
2011-10-09 |
La longo de la atestilo superas la kontroleblajn limojn.
|
|
~ |
Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact.
|
|
2011-10-09 |
Ĉu vere vi volas forigi la ligitan kontakton ‘%s’? Rimarku ke tio forigos ĉiujn kontaktojn kiuj ligiĝas al ĉi tiu kontakto.
|
|
~ |
The identity provided by the chat server cannot be verified.
|
|
2011-10-09 |
Ne eblis certigi ke la idento provizita de la babilservilo validas.
|
|
~ |
Would you like to store this password?
|
|
2011-10-09 |
Ĉu vi volas konservi ĉi tiun pasvorton?
|
|
~ |
The certificate is not signed by a Certification Authority.
|
|
2011-10-09 |
La atestilo ne subskribiĝis per Atestila Instanco.
|
|
~ |
/whois <contact ID>: display information about a contact
|
|
2011-10-09 |
/whois <ID de kontakto>: montri informon pri kontakto
|
|
~ |
The certificate does not have the expected fingerprint.
|
|
2011-10-09 |
La atestilo ne havas la atenditan fingrospuron.
|
|
~ |
Unlink linked contacts '%s'?
|
|
2011-10-09 |
Ĉu malligi la ligitajn kontaktojn ‘%s’?
|
|
~ |
Last seen:
|
|
2011-10-09 |
Lasta vido:
|
|
~ |
Launch My Web Accounts
|
|
2011-10-09 |
Lanĉi miajn surretajn kontojn
|
|
~ |
_Report this contact as abusive
_Report these contacts as abusive
|
|
2011-10-09 |
_Raporti ĉi tiun kontakton kiel mistraktema
_Raporti ĉi tiujn kontaktojn kiel mistraktemaj
|
|
~ |
The certificate is cryptographically weak.
|
|
2011-10-09 |
La atestilo kriptografie malfortas.
|
|
~ |
“%s” is not a valid contact ID
|
|
2011-10-09 |
“%s” ne estas valida identigo de kontakto
|
|
~ |
The theme variant that is used to display the conversation in chat windows.
|
|
2011-10-09 |
La variaĵo de etoso, kiu estas uzata por montri la babilon en la babilejfenestroj.
|
|
~ |
Take a picture...
|
|
2011-10-09 |
Foti...
|
|
~ |
/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one
|
|
2011-10-09 |
/part [<ID de babil-ĉambro>] [<kialo>]: forlasi la babil-ĉambron, defaŭlte la aktualan
|
|
~ |
The following identity will be blocked:
The following identities will be blocked:
|
|
2011-10-09 |
La jena idento blokiĝos:
La jenaj identoj blokiĝos:
|
|
~ |
Online from a phone or mobile device
|
|
2011-10-09 |
Konektita per telefono aŭ portebla aparato
|
|
~ |
The certificate is malformed.
|
|
2011-10-09 |
La atestilo estas misformita.
|
|
~ |
Chat window theme variant
|
|
2011-10-09 |
Variaĵo de babil-fenestra etoso
|
|
~ |
Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely split the linked contacts into separate contacts.
|
|
2011-10-09 |
Ĉu vi certas ke vi volas malligi ĉi tiujn ligitajn kontaktojn? Tio tute dividos la ligitajn kontaktojn al apartaj kontaktoj.
|
|
~ |
There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:
%s
|
|
2011-10-09 |
Eraro okazis dum peni konekti al la Telepatian mastrumilon de kontoj. La eraro estis:
%s
|
|
~ |
Error contacting the Account Manager
|
|
2011-10-09 |
Eraro dum kontakti la mastrumilon de kontoj
|
|
~ |
Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts.
|
|
2011-10-09 |
Tute dividi la montratajn ligitajn kontaktojn al apartaj kontaktoj
|
|
~ |
The hostname verified by the certificate doesn't match the server name.
|
|
2011-10-09 |
La nomo validigita per la atestilo ne kongruas kun la nomo de la servilo.
|
|
~ |
Don't display any dialogs unless there are only "People Nearby" accounts
|
|
2011-10-09 |
Ne montri iun ajn dialogojn krom se estas nur kontoj de “proksima homoj”
|
|
~ |
Ignore TLS Errors
|
|
2011-10-09 |
Ignori erarojn de TLS
|
|
~ |
File transfer completed, but the file was corrupted
|
|
2011-10-09 |
La ŝutado de la dosiero finiĝis, sed la dosiero estis difektita
|
|
~ |
Linked contact containing %u contact
Linked contacts containing %u contacts
|
|
2011-10-09 |
Ligita kontakto enhavanta %u kontakto
Ligitaj kontaktoj enhavantaj %u kontaktoj
|
|
~ |
Away message:
|
|
2011-10-09 |
Foresto-mesaĝo:
|
|
~ |
The account %s cannot be edited in Empathy.
|
|
2011-10-09 |
Ne eblas redakti la konton %s per Empatio.
|
|
~ |
The following identity can not be blocked:
The following identities can not be blocked:
|
|
2011-10-09 |
Ne eblas bloki la jena idento:
Ne eblas bloki la jenaj identoj:
|
|
~ |
Connected from:
|
|
2011-06-08 |
Konektite de:
|
|
~ |
- Empathy Chat Client
|
|
2011-06-08 |
- Babililo 'Empatio'
|
|
~ |
The certificate is self-signed.
|
|
2011-06-08 |
La atestilo estas memkreite.
|
|
~ |
_Enable
|
|
2011-06-08 |
E_nŝalti
|
|
~ |
Incoming call
|
|
2011-06-08 |
Venanta telefonvoko
|
|
~ |
Provide
|
|
2011-06-08 |
Provizi
|
|
~ |
_Disable
|
|
2011-06-08 |
E_lŝalti
|
|
~ |
Remember
|
|
2011-06-08 |
Memorigi
|
|
~ |
Not now
|
|
2011-06-08 |
Ne nun
|
|
~ |
The certificate has expired.
|
|
2011-06-08 |
La atestilo eksvalidiĝis.
|
|
~ |
Incoming video call
|
|
2011-06-08 |
Venanta videotelefon-voko
|
|
~ |
The certificate hasn't yet been activated.
|
|
2011-06-08 |
La atestilo nun ne estas aktivigite.
|
|
~ |
Find in Contact _List
|
|
2011-06-08 |
Serĉi en kontakt_listo
|