Translations by Kristjan SCHMIDT

Kristjan SCHMIDT has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1041 results
~
Don't display any dialogs unless there are only "People Nearby" accounts
2015-11-09
Ne montri iun ajn dialogojn krom se estas nur kontoj de "proksima homoj"
~
Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact.
2015-11-09
Ĉu vere vi volas forigi la ligitan kontakton '%s'? Rimarku ke tio forigos ĉiujn kontaktojn kiuj ligiĝas al ĉi tiu kontakto.
~
The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority.
2015-11-09
La atestilon senvalidigis ĝia kreinta Atestila Instanco.
~
Incoming video call
2012-03-11
Venanta video-voko
~
The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority.
2011-10-09
La atestilon senvalidigis ĝia kreinta Atestila Instanco
~
The certificate length exceeds verifiable limits.
2011-10-09
La longo de la atestilo superas la kontroleblajn limojn.
~
Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact.
2011-10-09
Ĉu vere vi volas forigi la ligitan kontakton ‘%s’? Rimarku ke tio forigos ĉiujn kontaktojn kiuj ligiĝas al ĉi tiu kontakto.
~
The identity provided by the chat server cannot be verified.
2011-10-09
Ne eblis certigi ke la idento provizita de la babilservilo validas.
~
Would you like to store this password?
2011-10-09
Ĉu vi volas konservi ĉi tiun pasvorton?
~
The certificate is not signed by a Certification Authority.
2011-10-09
La atestilo ne subskribiĝis per Atestila Instanco.
~
/whois <contact ID>: display information about a contact
2011-10-09
/whois <ID de kontakto>: montri informon pri kontakto
~
The certificate does not have the expected fingerprint.
2011-10-09
La atestilo ne havas la atenditan fingrospuron.
~
Unlink linked contacts '%s'?
2011-10-09
Ĉu malligi la ligitajn kontaktojn ‘%s’?
~
Last seen:
2011-10-09
Lasta vido:
~
Launch My Web Accounts
2011-10-09
Lanĉi miajn surretajn kontojn
~
_Report this contact as abusive
_Report these contacts as abusive
2011-10-09
_Raporti ĉi tiun kontakton kiel mistraktema
_Raporti ĉi tiujn kontaktojn kiel mistraktemaj
~
The certificate is cryptographically weak.
2011-10-09
La atestilo kriptografie malfortas.
~
“%s” is not a valid contact ID
2011-10-09
“%s” ne estas valida identigo de kontakto
~
The theme variant that is used to display the conversation in chat windows.
2011-10-09
La variaĵo de etoso, kiu estas uzata por montri la babilon en la babilejfenestroj.
~
Take a picture...
2011-10-09
Foti...
~
/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one
2011-10-09
/part [<ID de babil-ĉambro>] [<kialo>]: forlasi la babil-ĉambron, defaŭlte la aktualan
~
The following identity will be blocked:
The following identities will be blocked:
2011-10-09
La jena idento blokiĝos:
La jenaj identoj blokiĝos:
~
Online from a phone or mobile device
2011-10-09
Konektita per telefono aŭ portebla aparato
~
The certificate is malformed.
2011-10-09
La atestilo estas misformita.
~
Chat window theme variant
2011-10-09
Variaĵo de babil-fenestra etoso
~
Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely split the linked contacts into separate contacts.
2011-10-09
Ĉu vi certas ke vi volas malligi ĉi tiujn ligitajn kontaktojn? Tio tute dividos la ligitajn kontaktojn al apartaj kontaktoj.
~
There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was: %s
2011-10-09
Eraro okazis dum peni konekti al la Telepatian mastrumilon de kontoj. La eraro estis: %s
~
Error contacting the Account Manager
2011-10-09
Eraro dum kontakti la mastrumilon de kontoj
~
Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts.
2011-10-09
Tute dividi la montratajn ligitajn kontaktojn al apartaj kontaktoj
~
The hostname verified by the certificate doesn't match the server name.
2011-10-09
La nomo validigita per la atestilo ne kongruas kun la nomo de la servilo.
~
Don't display any dialogs unless there are only "People Nearby" accounts
2011-10-09
Ne montri iun ajn dialogojn krom se estas nur kontoj de “proksima homoj”
~
Ignore TLS Errors
2011-10-09
Ignori erarojn de TLS
~
File transfer completed, but the file was corrupted
2011-10-09
La ŝutado de la dosiero finiĝis, sed la dosiero estis difektita
~
Linked contact containing %u contact
Linked contacts containing %u contacts
2011-10-09
Ligita kontakto enhavanta %u kontakto
Ligitaj kontaktoj enhavantaj %u kontaktoj
~
Away message:
2011-10-09
Foresto-mesaĝo:
~
The account %s cannot be edited in Empathy.
2011-10-09
Ne eblas redakti la konton %s per Empatio.
~
The following identity can not be blocked:
The following identities can not be blocked:
2011-10-09
Ne eblas bloki la jena idento:
Ne eblas bloki la jenaj identoj:
~
Connected from:
2011-06-08
Konektite de:
~
- Empathy Chat Client
2011-06-08
- Babililo 'Empatio'
~
The certificate is self-signed.
2011-06-08
La atestilo estas memkreite.
~
_Enable
2011-06-08
E_nŝalti
~
Incoming call
2011-06-08
Venanta telefonvoko
~
Provide
2011-06-08
Provizi
~
_Disable
2011-06-08
E_lŝalti
~
Remember
2011-06-08
Memorigi
~
Not now
2011-06-08
Ne nun
~
The certificate has expired.
2011-06-08
La atestilo eksvalidiĝis.
~
Incoming video call
2011-06-08
Venanta videotelefon-voko
~
The certificate hasn't yet been activated.
2011-06-08
La atestilo nun ne estas aktivigite.
~
Find in Contact _List
2011-06-08
Serĉi en kontakt_listo