Translations by Kostas Papadimas
Kostas Papadimas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
262. |
Click to enlarge
|
|
2009-09-22 |
Κλικ για μεγέθυνση
|
|
286. |
permission denied
|
|
2009-09-22 |
δε δόθηκε άδεια
|
|
287. |
too long message
|
|
2009-09-22 |
υπερβολικά μεγάλο μήνυμα
|
|
288. |
not implemented
|
|
2009-09-22 |
δεν υποστηρίζεται
|
|
292. |
Topic set to: %s
|
|
2009-09-22 |
Το θέμα ορίστηκε ως: %s
|
|
293. |
No topic defined
|
|
2009-09-22 |
Δεν έχει οριστεί θέμα
|
|
294. |
(No Suggestions)
|
|
2009-09-22 |
(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)
|
|
297. |
_Spelling Suggestions
|
|
2009-09-22 |
_Υποδείξεις ορθογραφίας
|
|
298. |
Failed to retrieve recent logs
|
|
2010-03-30 |
Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής
|
|
299. |
%s has disconnected
|
|
2009-09-22 |
Ο/Η %s αποσυνδέθηκε
|
|
300. |
%1$s was kicked by %2$s
|
|
2009-09-22 |
Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s
|
|
301. |
%s was kicked
|
|
2009-09-22 |
Ο/Η %s διώχτηκε
|
|
302. |
%1$s was banned by %2$s
|
|
2009-09-22 |
Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s
|
|
303. |
%s was banned
|
|
2009-09-22 |
Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s
|
|
304. |
%s has left the room
|
|
2009-09-22 |
Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης
|
|
305. |
(%s)
|
|
2009-09-22 |
(%s)
|
|
306. |
%s has joined the room
|
|
2009-09-22 |
Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης
|
|
308. |
Disconnected
|
|
2009-09-22 |
Εκτός σύνδεσης
|
|
313. |
Connected
|
|
2009-09-22 |
Σε σύνδεση
|
|
331. |
Decide _Later
|
|
2009-09-22 |
Θα αποφασίσω αρ_γότερα
|
|
336. |
Do you really want to remove the group '%s'?
|
|
2009-09-22 |
Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';
|
|
337. |
Removing group
|
|
2009-09-22 |
Διαγραφή ομάδας...
|
|
338. |
_Remove
|
|
2009-09-22 |
_Διαγραφή
|
|
339. |
Do you really want to remove the contact '%s'?
|
|
2009-09-22 |
Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';
|
|
340. |
Removing contact
|
|
2009-09-22 |
Διαγραφή επαφής...
|
|
344. |
_Audio Call
|
|
2009-09-22 |
_Φωνητική κλήση
|
|
345. |
_Video Call
|
|
2009-09-22 |
_Βιντεοκλήση
|
|
346. |
_Previous Conversations
|
|
2009-09-22 |
_Προηγούμενες συζητήσεις
|
|
349. |
Favorite
|
|
2010-03-30 |
Αγαπημένο
|
|
364. |
Country ISO Code:
|
|
2009-09-22 |
Κωδικός ISO χώρας:
|
|
365. |
Country:
|
|
2009-09-22 |
Χώρα:
|
|
366. |
State:
|
|
2009-09-22 |
Πολιτεία:
|
|
367. |
City:
|
|
2009-09-22 |
Πόλη:
|
|
368. |
Area:
|
|
2009-09-22 |
Περιοχή:
|
|
369. |
Postal Code:
|
|
2009-09-22 |
Ταχ. κώδικας:
|
|
370. |
Street:
|
|
2009-09-22 |
Οδός:
|
|
371. |
Building:
|
|
2009-09-22 |
Κτίριο:
|
|
372. |
Floor:
|
|
2009-09-22 |
Όροφος:
|
|
373. |
Room:
|
|
2009-09-22 |
Δωμάτιο:
|
|
374. |
Text:
|
|
2009-09-22 |
Κείμενο:
|
|
375. |
Description:
|
|
2009-09-22 |
Περιγραφή:
|
|
376. |
URI:
|
|
2009-09-22 |
URI:
|
|
377. |
Accuracy Level:
|
|
2009-09-22 |
Επίπεδο ακρίβειας:
|
|
378. |
Error:
|
|
2009-09-22 |
Σφάλμα:
|
|
379. |
Vertical Error (meters):
|
|
2009-09-22 |
Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):
|
|
380. |
Horizontal Error (meters):
|
|
2009-09-22 |
Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):
|
|
381. |
Speed:
|
|
2009-09-22 |
Ταχύτητα:
|
|
382. |
Bearing:
|
|
2009-09-22 |
Προσανατολισμός:
|
|
383. |
Climb Speed:
|
|
2009-09-22 |
Ταχύτητα ανάβασης:
|
|
384. |
Last Updated on:
|
|
2009-09-22 |
Τελευταία ενημέρωση στις:
|