|
1341.
|
|
|
repeated leap second moment
|
|
|
|
segundo intercalar repetido
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:2759
|
|
1342.
|
|
|
Wild result from command execution
|
|
|
|
Resultado salvaje en la ejecución de la orden
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
|
# Otra opción, resultado incongruente al ejecutar la orden em
|
|
Located in
timezone/zic.c:3095
|
|
1343.
|
|
|
%s : command was ' %s ', result was %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : la orden fue « %s », el resultado fue %d
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
%s : la orden fue ' %s ', el resultado fue %d
|
|
|
Suggested by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
|
FIXME: `%s'
|
|
Located in
timezone/zic.c:3096
|
|
1344.
|
|
|
Odd number of quotation marks
|
|
|
|
Número impar de comillas
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3267
|
|
1345.
|
|
|
use of 2/29 in non leap-year
|
|
|
|
uso de 2/29 en un año no bisiesto
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
|
FIXME: non leap-year -> non-leap year.
A lo mejor si pones "veintinueve de febrero" o "29 de febrero"
se entiende mejor. no sé. sv
Si, estas pensando lo mismo que yo, 29 de febrero puede confundir, porque
en el fichero pondrá 2/29 em
|
|
Located in
timezone/zic.c:3361
|
|
1346.
|
|
|
rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic
|
|
|
|
la regla sobrepasa el comienzo/final del mes--no funcionará con versiones de zic anteriores a 2004
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:2581
|
|
1347.
|
|
|
time zone abbreviation lacks alphabetic at start
|
|
|
|
la abreviatura de la zona horaria no comienza con un carácter alfabético
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:2613
|
|
1348.
|
|
|
time zone abbreviation has more than 3 alphabetics
|
|
|
|
la abreviatura de la zona horaria tiene más de 3 caracteres alfabéticos
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:2615
|
|
1349.
|
|
|
time zone abbreviation has too many alphabetics
|
|
|
|
la abreviatura de la zona horaria tiene demasiados caracteres alfabéticos
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:2617
|
|
1350.
|
|
|
time zone abbreviation differs from POSIX standard
|
|
|
|
la abreviatura de la zona horaria difiere del estándar POSIX
|
|
Translated by
Santiago Vila Doncel
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3427
|