Browsing Spanish translation

36 of 216 results
36.
Invalid back reference
Retro-referencia inválida
Translated and reviewed by Santiago Vila Doncel
FIXME Retro-referencia es lo mejor que se me ocurre ... claro, que acepto sugerencias ;) ¿Referencia hacia atrás? sv Me suena a cangrejo ;) ... no se ... a ver que opinan Enrique y el resto de la gente ... La verdad es que prefiero Retro-referencia a referencia hacia atrás (más que nada es por que es la traducción que se hace, como por ejemplo en backfeed -- retroalimentación) IPG En glibc.1.10.1 : # posix/regex.c:946 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia hacia atrás no válida" em Si no fuese porque has traducido tu la glibc, te preguntaría quien ha sido el asesino que ha puesto eso :) Momento que voy a mirar la enciclopedia esa que tenemos decorando la estantería ;) ... ¡¡Ja jaaaa!! :) ¡Palidecerás ante esta cita! "Diccionario Enciclopédico Espasa-Calpe". Edición de Dios sabe cuando (la décima, creo), volumen 15, página 8846, tercera columna, tal que a la mitad: retrocontrol. (De retro- y control.) m. Biol. Fenómeno de autocontrol por el cual la excesiva acumulación de una hormona en la sangre actúa sobre la glándula corespondiente e inhibe automáticamente su producción. Se utiliza mucho internacionalmente la voz inglesa --feed-back-- para expre- sar esta idea. Y mejor ... para rematar :). Misma página, primera columna, cuarta entrada: retro-. (del lat. retro, --hacia atrás--) pref. que lleva a lugar o tiempo anterior a la significación de las voces simples a que se halla unida: retro-traer, retro-vender ... ¡¡Quiyos!! Hay dos páginas de retro-"algo" ... :) ¡no me digáis después de esto que preferís "hacia atrás"! y máxime cuando está aceptado preponer retro- para ello :) Si no os importa, y a no ser que venga alguno de la RALE y me castre por ello, dejaré retro-referencia. ipg Un comentario: No serán los de la RALE los que hagan eso, sino los que no lo entiendan. Aún después de ver tus acertadas referencias, pienso que referencia hacia atrás se puede entender mejor, pero por supuesto, no estoy dispuesto a matar por ello... sv :) Gracias, pero por ahora dejaré retro-referencia, me parece más clara en cuanto al significado preciso de la frase. ipg
Located in lib/regcomp.c:140
36 of 216 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.