|
324.
|
|
|
From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent by the client, so you can also choose to retry DHCP network autoconfiguration with a hostname that you provide.
|
|
|
Type: select
Description
:sl1:
|
|
|
|
Овде можете изабрати поновно самоподешавање мреже помоћу „DHCP“-a (што може успети ако је вашем „DHCP“ серверу потребно време да се одазове) или да ручно подесите мрежу. Неки „DHCP“ сервери захтевају од клијента да пошаље „DHCP“ назив домаћина, тако да можете поновити самоподешавање мреже „DHCP“-ом са називом домаћина који доставите.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
Овде можете одабрати поновно аутоматско подешавање помоћу DHCP-a (што ће помоћи ако вашем DHCP серверу треба времена да се одазове) или да ручно подесите мрежу. Неки DHCP сервери захтевају од клијента да пошаље и име рачунара, тако да можете поновити аутоматско подешавање DHCP-a са вашим именом рачунара.
|
|
|
Suggested by
Veselin Mijušković
|
|
|
|
Located in
../netcfg-dhcp.templates:6002
|
|
325.
|
|
|
Network autoconfiguration failed
|
|
|
Type: note
Description
:sl1:
|
|
|
|
Самоподешавање мреже није успело
|
|
Translated and reviewed by
Saša Bodiroža
|
In upstream: |
|
Аутоматско подешавање мреже није успело
|
|
|
Suggested by
Veselin Mijušković
|
|
|
|
Located in
../netcfg-dhcp.templates:7001
|
|
326.
|
|
|
Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly.
|
|
|
Type: note
Description
:sl1:
|
|
|
|
Ваша мрежа вероватно не користи „DHCP“ протокол. Или је „DHCP“ сервер спор или неки мрежни уређај не ради добро.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
Ваша мрежа вероватно не користи DHCP протокол. Друга могућност је да је DHCP сервер спор или неки мрежни уређај не ради добро.
|
|
|
Suggested by
Veselin Mijušković
|
|
|
|
Located in
../netcfg-dhcp.templates:7001
|
|
327.
|
|
|
Continue without a default route?
|
|
|
Type: boolean
Description
:sl2:
|
|
|
|
Да наставим без подразумеване трасе?
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
Наставити без подразумевајуће руте?
|
|
|
Suggested by
Karolina Kalic
|
|
|
|
Located in
../netcfg-dhcp.templates:8001
|
|
328.
|
|
|
The network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This will make it impossible to continue with the installation unless you have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages available on the local network.
|
|
|
Type: boolean
Description
:sl2:
|
|
|
|
Самоподешавање мреже је успело. Међутим, ниједна подразумевана траса није постављена: систем не зна како да комуницира са рачунарима на Интернету. Ово ће учинити немогућим наставак инсталције осим ако имате први инсталациони диск, „Netinst“ диск, или пакете доступне на локалној мрежи.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
Самоподешавање мреже је успело. Додуше, ниједна подразумевана рута није подешена: систем не зна како да комуницира са рачунарима на Интернету. Ово ће онемогућити наставак инсталције осим ако имате први инсталациони диск, „Netinst“ диск, или доступне пакете на локалној мрежи.
|
|
|
Suggested by
Karolina Kalic
|
|
|
|
Located in
../netcfg-dhcp.templates:8001
|
|
329.
|
|
|
If you are unsure, you should not continue without a default route: contact your local network administrator about this problem.
|
|
|
Type: boolean
Description
:sl2:
|
|
|
|
Ако нисте сигурни, не би требало да настављате даље без подразумеване трасе: посаветујте се са администратором ваше локалне мреже о овом проблему.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
Ако нисте сигурни, не би требало да наставите даље без подразумевајуће трасеруте: контактирајте вашег администратора мреже о овом проблему.
|
|
|
Suggested by
Karolina Kalic
|
|
|
|
Located in
../netcfg-dhcp.templates:8001
|
|
330.
|
|
|
Reconfigure the wireless network
|
|
|
Type: text
Description
:sl1:
|
|
|
|
Поново подешавам бежичну мрежу
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
Поново подеси бежичну мрежу
|
|
|
Suggested by
Veselin Mijušković
|
|
|
|
Located in
../netcfg-dhcp.templates:9001
|
|
331.
|
|
|
IP address:
|
|
|
Type: string
Description
:sl1:
|
|
|
|
ИП адреса:
|
|
Translated and reviewed by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
IP адреса:
|
|
|
Suggested by
Milan
|
|
|
|
Located in
../netcfg-static.templates:1001
|
|
332.
|
|
|
The IP address is unique to your computer and consists of four numbers separated by periods. If you don't know what to use here, consult your network administrator.
|
|
|
Type: string
Description
:sl1:
|
|
|
|
ИП адреса је јединствена за ваш рачунар и састоји се од четири броја раздвојена тачкама. Ако нисте сигурни шта да упишете, посаветујте се са вашим администратором мреже.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
IP адреса је јединствена за ваш рачунар и састоји се од четири броја раздвојена тачком. Ако нисте сигурни шта да упишете, консултујте се са вашим мрежним администратором.
|
|
|
Suggested by
Veselin Mijušković
|
|
|
|
Located in
../netcfg-static.templates:1001
|
|
333.
|
|
|
Malformed IP address
|
|
|
Type: error
Description
:sl2:
|
|
|
|
Лоша ИП адреса
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
Погрешна IP адреса
|
|
|
Suggested by
Ivan Petrovic
|
|
|
|
Located in
../netcfg-static.templates:2001
|