Translations by manishdangol

manishdangol has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101146 of 146 results
1017.
You entered a password that consists of less than eight characters, which is considered too weak. You should choose a stronger password.
2013-12-30
तपाईं पनि कमजोर मानिन्छ भन्दा कम आठ अक्षर, को हुन्छन् एक पासवर्ड प्रविष्ट। तपाईं एक बलियो पासवर्ड चयन गर्नु पर्छ।
1018.
Encrypt your home directory?
2013-12-30
आफ्नो घर निर्देशिका गुप्तिकरण?
1019.
You may configure your home directory for encryption, such that any files stored there remain private even if your computer is stolen.
2013-12-30
तपाईं त्यहाँ भण्डारण गरिएका कुनै पनि फाइलहरू तपाईंको कम्प्युटर चोरी भए पनि निजी रहन यस्तो छ कि, गुप्तिकरण लागि आफ्नो घर निर्देशिका कन्फिगर हुन सक्छ।
1020.
The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you login and automatically unmount when you log out of all active sessions.
2013-12-30
प्रणाली मूल आफ्नो गुप्तीकरण घर निर्देशिका तपाईं प्रवेश र स्वतः तपाईं सबै सक्रिय सत्र बाहिर लग जब अनमाउन्ट प्रत्येक समय माउन्ट गर्नेछ।
1021.
Home directory encryption failed
2013-12-30
गृह निर्देशिका गुप्तिकरण असफल
1022.
The installer failed to set up home directory encryption. Your home directory will be unencrypted after installation. This is probably a bug, and you may wish to investigate and reinstall.
2013-12-30
स्थापनाकर्ताले घर निर्देशिका गुप्तिकरण स्थापित गर्न असफल। तपाईंको घर निर्देशिका स्थापना पछि गुप्तिकरणनगरिपठाउनुभयो गरिनेछ। शायद यो बग हो, र तपाईंले अनुसन्धान र पुन: स्थापना गर्न इच्छा हुन सक्छ।
1028.
Download language support?
2013-12-30
भाषा समर्थन डाउनलोड?
1029.
The installation CD does not contain full support for your language. Do you want to download the required packages from the Internet now? This includes spell-checking, dictionaries, and translations for various applications.
2013-12-30
स्थापना सीडी आफ्नो भाषा लागि पूर्ण समर्थन समावेश छैन। तपाईं अब इन्टरनेटमा देखि आवश्यक प्याकेजहरू डाउनलोड गर्न चाहनुहुन्छ? यो जादू जाँचले, शब्दकोषहरू, र विभिन्न आवेदन को लागि अनुवाद हो।
1030.
If you do not want to download this now, you may start the Language Selector after installation to install complete support for your language.
2013-12-30
तपाईं अब यो डाउनलोड गर्न चाहनुहुन्छ भने, तपाईं आफ्नो भाषा लागि पूर्ण समर्थन स्थापना गर्न स्थापना पछि भाषा चयनकर्ता सुरु गर्न सक्छन्।
1031.
No automatic updates
2013-12-30
छैन स्वचालित अपडेट
1032.
Install security updates automatically
2013-12-30
स्वचालित सुरक्षा अद्यावधिकहरू स्थापना
1033.
Manage system with Landscape
2013-12-30
भूमि संग प्रणाली व्यवस्थापन
1034.
How do you want to manage upgrades on this system?
2013-12-30
तपाईं यस प्रणाली मा उन्नयन व्यवस्थापन गर्न कसरी चाहनुहुन्छ?
1035.
Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping your system secure.
2013-12-30
एक पटक आधारमा अपडेट लागू सुरक्षित तपाईँको प्रणाली राख्ने एउटा महत्त्वपूर्ण भाग हो।
1036.
By default, updates need to be applied manually using package management tools. Alternatively, you can choose to have this system automatically download and install security updates, or you can choose to manage this system over the web as part of a group of systems using Canonical's Landscape service.
2013-12-30
पूर्वनिर्धारित, अपडेट प्याकेज व्यवस्थापन उपकरणहरू प्रयोग म्यानुअल लागू गर्नुपर्छ। वैकल्पिक रूपमा, तपाईँले यो प्रणाली स्वचालित रूपमा डाउनलोड र सुरक्षा अद्यावधिकहरू स्थापना गर्ने चयन गर्न सक्छन्, या तपाईं क्यानोनीकलको भूमि सेवा उपयोग गरेर प्रणाली को एक समूह को भाग को रूप मा वेब मा यो प्रणाली व्यवस्थित गर्न चयन गर्न सक्नुहुन्छ।
1069.
The device should be specified as a device in /dev. Below are some examples: - "/dev/sda" will install GRUB to the master boot record of your first hard drive; - "/dev/sda2" will use the second partition of your first hard drive; - "/dev/sdc5" will use the first extended partition of your third hard drive; - "/dev/fd0" will install GRUB to a floppy.
2013-12-30
यन्त्र / dev मा भएको यन्त्र जसरी निर्दिष्ट गर्नुपर्छ। तल केही उदाहरणहरू छन्: \ n - \ "/ dev / sda \" आफ्नो पहिलो \ n हार्ड ड्राइभको मास्टर बुट रेकर्ड गर्न GRUB स्थापना गर्नेछ; \ n - \ "/ dev/hda2 \" को दोस्रो विभाजनलाई प्रयोग गर्नेछ आफ्नो पहिलो हार्ड ड्राइव \ n - \ "/ dev/sdc5 \" \ n ड्राइव आफ्नो तेस्रो मुश्किल को पहिलो विस्तारित विभाजनलाई प्रयोग गर्नेछ; \ n - \ "/ dev/fd0 \" फ्लपी गर्न GRUB स्थापना गर्नेछ।
1090.
${part}: new Ubuntu partition
2013-12-30
$ {अंश}: नयाँ उबुन्टु विभाजन
1093.
The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete control of the boot process, but if you want to use a different boot manager, just install LILO on the new Ubuntu partition instead.
2013-12-30
सेटगर्छ कार्यक्रम तपाईँको नयाँ प्रणाली बुटेवल बनाउन स्थापना गर्नु आवश्यक छ। आफ्नो डिस्क गर्नुपर्छ मास्टर बुट रेकर्ड मा यसलाई स्थापना गरेर, LILO बुट प्रक्रिया पूरा नियन्त्रण हुनेछ, तर तपाईं एक अलग बुट प्रबन्धक प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने, केवल सट्टा नयाँ उबुन्टु विभाजनमा LILO स्थापना।
1226.
Insert an Ubuntu CD-ROM
2013-12-30
एक उबन्टु सीडी रोम सम्मिलित
1227.
Please insert one of the official Ubuntu CD-ROMs into the drive before continuing.
2013-12-30
जारी गर्नु अघि ड्राइव मा आधिकारिक उबुन्टु CD-ROM को एक सम्मिलित गर्नुहोस्।
1230.
No valid Ubuntu CD-ROM
2013-12-30
वैध उबुन्टु सी डी रोम
1231.
The CD-ROM you have inserted is not a valid Ubuntu CD-ROM. Please change the disk.
2013-12-30
तपाईं राख्नुभएकोसी डी रोम वैध उबुन्टु सीडी रोम हैन। डिस्क परिवर्तन गर्नुहोस्।
1239.
Insert Ubuntu boot CD-ROM
2013-12-30
उबन्टु बूट सी डी रोम सम्मिलित
1240.
Please make sure you have inserted the Ubuntu boot CD-ROM to continue with the installation.
2013-12-30
तपाईं स्थापना जारी गर्न उबुन्टु बुट सीडी रोम थपेका छन् सुनिश्चित गर्नुहोस्।
1458.
Amount of volume group to use for guided partitioning:
2013-12-30
निर्देशित विभाजन लागि प्रयोग गर्न भोल्युम समूह राशि:
1459.
You may use the whole volume group for guided partitioning, or part of it. If you use only part of it, or if you add more disks later, then you will be able to grow logical volumes later using the LVM tools, so using a smaller part of the volume group at installation time may offer more flexibility.
2013-12-30
तपाईं निर्देशित विभाजन, वा आंशिक लागि सम्पूर्ण मात्रा समूह प्रयोग गर्न सक्छन्। तपाईं यो अंश मात्र, वा पछि थप डिस्क जोडें भने तपाईं पछि LVM उपकरण प्रयोग गरेर, यति स्थापना समयमा मात्रा समूह सानो अंश प्रयोग लोजिकल भोल्युम बढ्न सक्षम हुनेछ प्रयोग भने थप लचीलापन सक्छ।
1460.
The minimum size of the selected partitioning recipe is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}); please note that the packages you choose to install may require more space than this. The maximum available size is ${MAXSIZE}.
2013-12-30
चयन विभाजन नुस्खा को न्यूनतम आकार $ {MINSIZE} (वा $ {प्रतिशत}) हो, तिमीहरू स्थापना गर्न चयन प्याकेजहरू यो भन्दा बढी स्थान को आवश्यकता सक्छ याद गर्नुहोस्। अधिकतम उपलब्ध आकार $ {MAXSIZE} छ।
1461.
Invalid input
2013-12-30
अमान्य इनपुट
1462.
You entered "${INPUT}", which was not recognized as a valid size.
2013-12-30
तपाईंले वैध आकार रूपमा मान्यता छैन थियो \ "$ {INPUT} \", प्रवेश।
1463.
${SIZE} is too big
2013-12-30
$ {SIZE} धेरै ठूलो छ
1464.
You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the available space is only ${MAXSIZE}.
2013-12-30
तपाईं निर्देशित विभाजन लागि प्रयोग हुने $ {SIZE} लागि सोधे, तर उपलब्ध अन्तरिक्ष मात्र $ {MAXSIZE} छ
1465.
${SIZE} is too small
2013-12-30
$ {SIZE} धेरै छोटो छ
1466.
You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the selected partitioning recipe requires at least ${MINSIZE}.
2013-12-30
तपाईं निर्देशित विभाजन लागि प्रयोग हुने $ {SIZE} लागि सोधे, तर चयन विभाजन नुस्खा कम्तीमा $ {MINSIZE} आवश्यकता।
1527.
There is no way to recover this passphrase if you lose it. To avoid losing data, you should normally write down the passphrase and keep it in a safe place separate from this computer.
2013-12-30
तपाईं यो गुमाउन यदि यो पासफ्रेज ठीक गर्न को लागि कुनै उपाय छैन। डेटा गुमाउनु जोगिन, तपाईं सामान्यतया पासफ्रेज लेख्न पर्छ र यो कम्प्युटर अलग सुरक्षित ठाउँमा राख्न।
1602.
Loop-mounted file systems already present
2013-12-30
वर्तमान पहिले नै लूप-माउन्ट फाइल प्रणाली
1603.
The selected partition (partition ${PARTITION} of ${DISK}) already contains the following file system images:
2013-12-30
($ {डिस्क} को विभाजन $ {PARTITION}) चयन विभाजन नै निम्न फाइल प्रणाली चित्र हो:
1604.
Please uninstall these before trying again.
2013-12-30
फेरि प्रयास अघि यी स्थापना रद्द गर्नुहोस्।
1605.
Checking the u-boot file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}...
2013-12-30
$ {DEVICE} को विभाजन # $ {PARTITION} मा यू-boot फाइल प्रणाली जाँच गर्दै ...
1606.
The test of the file system with type u-boot in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors.
2013-12-30
$ {DEVICE} को विभाजन # $ {PARTITION} मा प्रकार यू-बुट संग फाइल प्रणालीको परीक्षण uncorrected त्रुटि पाइने
1607.
The u-boot file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed.
2013-12-30
$ {DEVICE} को विभाजन # $ {PARTITION} मा यू boot फाइल प्रणाली सिर्जना असफल भयो
1608.
No mount point is assigned for the u-boot file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.
2013-12-30
कुनै माउन्ट बिन्दु $ {DEVICE} को विभाजन # $ {PARTITION} मा यू-boot फाइल प्रणाली लागि तोकिएको छ।
1609.
uboot
2013-12-30
uboot
1610.
u-boot file system
2013-12-30
U-बूट फाइल सिस्टम
1611.
Your boot partition has not been configured with the u-boot file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the u-boot file system.
2013-12-30
तपाईँको बुट विभाजन यू-boot फाइल प्रणाली कन्फिगर गरिएको छैन। यो बुट गर्नका लागि तपाईँको मेशिनलाई यो चाहिन्छ छ। फर्केर यू-boot फाइल प्रणाली प्रयोग गर्नुहोस्।
1613.
Your boot partition is not located on the first primary partition of your hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use your first primary partition as a boot partition.
2013-12-30
तपाईँको बुट विभाजन तपाईँको हार्ड डिस्कको पहिलो प्राथमिक विभाजनमा अवस्थित छैन। यो बुट गर्नका लागि तपाईँको मेशिनलाई यो चाहिन्छ छ। फिर्ता जाने र बुट विभाजनको रुपमा आफ्नो पहिलो प्राथमिक विभाजनलाई प्रयोग गर्नुहोस्।
1614.
Your root partition is not a primary partition of your hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use a primary partition for your root partition.
2013-12-30
तपाईँको मूल विभाजन तपाईँको हार्ड डिस्कको प्राथमिक विभाजन होइन। यो बुट गर्नका लागि तपाईँको मेशिनलाई यो चाहिन्छ छ। फिर्ता जाने र मूल विभाजनका लागि प्राथमिक विभाजन प्रयोग गर्नुहोस्।