Translations by Jorge Barreiro
Jorge Barreiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
921. |
Selecting the kernel to install...
|
|
2012-03-09 |
Estase a escoller o núcleo a instalar...
|
|
922. |
Installing the kernel...
|
|
2012-03-09 |
Estase a instalar o núcleo...
|
|
923. |
Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}...
|
|
2012-03-09 |
Instalación do núcleo: estase a obter e instalar ${SUBST0}...
|
|
925. |
Configuring apt
|
|
2012-03-09 |
Estase a configurar apt
|
|
926. |
Scanning local repositories...
|
|
2012-03-09 |
Estanse a examinar os repositorios locais...
|
|
927. |
Scanning the security updates repository...
|
|
2012-03-09 |
Estase a examinar o repositorio de actualizacións de seguridade...
|
|
928. |
Scanning the volatile updates repository...
|
|
2012-03-09 |
Estase a examinar o repositorio de actualizacións volátiles...
|
|
938. |
Scanning the CD-ROM...
|
|
2012-03-09 |
Estase a examinar o CD-ROM...
|
|
943. |
You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the package manager (apt). Normally these should be from the same set as the installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs available, this step can just be skipped.
|
|
2012-03-09 |
Agora pode examinar CD ou DVD adicionais para empregalos co xestor de paquetes (apt). Normalmente, estes discos deberían pertencer ao mesmo xogo que o CD/DVD de instalación. Se non ten CD nin DVD adicionais dispoñíbeis, pode omitir este paso.
|
|
952. |
Disabling netinst CD in sources.list...
|
|
2012-03-09 |
Estase a desactivar o CD netinst en sources.list...
|
|
957. |
You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of packages, some may be missing.
|
|
2012-03-09 |
Examinou %i CD. Aínda que conteñen unha grande selección de paquetes, poden fallar algúns.
|
|
962. |
Scanning the mirror...
|
|
2012-03-09 |
Estase a examinar a réplica...
|
|
981. |
Use software from the "partner" repository?
|
|
2012-03-09 |
Desexa empregar software do repositorio «partner»?
|
|
982. |
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
|
|
2012-03-09 |
Hai dispoñíbel software adicional no repositorio «partner» de Canonical. Este non é parte de Ubuntu, pero ofréceno Canonical e os respectivos fabricantes como un servizo para usuarios de Ubuntu.
|
|
986. |
If you choose not to allow root to log in, then a user account will be created and given the power to become root using the 'sudo' command.
|
|
2012-03-09 |
Se decide non permitir que «root» se conecte hase crear unha conta de usuario que ha ter a posibilidade de se facer root coa orde «sudo».
|
|
990. |
The root user should not have an empty password. If you leave this empty, the root account will be disabled and the system's initial user account will be given the power to become root using the "sudo" command.
|
|
2012-03-09 |
O usuario «root» non debe ter un contrasinal en branco. Se deixa isto en branco desactivarase a conta root e permitiráselle á conta do usuario inicial do sistema ter a posibilidade de se facer root coa orde «sudo».
|
|
1024. |
Setting up...
|
|
2012-03-09 |
Estase a configurar...
|
|
1025. |
Upgrading software...
|
|
2012-03-09 |
Estase a actualizar o software...
|
|
1026. |
Running tasksel...
|
|
2012-03-09 |
Estase a executar tasksel...
|
|
1027. |
Cleaning up...
|
|
2012-03-09 |
Estase a limpar...
|
|
1043. |
You will only need to do this once. Afterwards, enter the "boot" command or reboot the system to proceed to your newly installed system.
|
|
2012-03-09 |
Só ha ter que facer isto unha vez. Despois, introduza a orde «boot» ou reinicie o sistema para arrincar o sistema que acaba de instalar.
|
|
1100. |
Installing LILO...
|
|
2012-03-09 |
Estase a instalar LILO...
|
|
1101. |
Activating partition ${bootdev}
|
|
2012-03-09 |
Estase a activar a partición ${bootdev}
|
|
1102. |
Creating lilo.conf
|
|
2012-03-09 |
Estase a crear lilo.conf
|
|
1103. |
Installing the LILO package
|
|
2012-03-09 |
Estase a instalar o paquete LILO
|
|
1104. |
Running LILO for ${bootdev}
|
|
2012-03-09 |
Estase a executar LILO para ${bootdev}
|
|
1175. |
Executing a shell
|
|
2012-03-09 |
Estase a executar unha shell
|
|
1178. |
A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an error occurred while running it.
|
|
2012-03-09 |
Atopouse unha shell (${SHELL}) no sistema de ficheiros raíz (${DEVICE}), pero houbo un erro ao executala.
|
|
1189. |
Detecting hardware to find hard drives
|
|
2012-03-09 |
Estase a detectar o hardware para achar discos duros
|
|
1190. |
Searching drives for an installer ISO image
|
|
2012-03-09 |
Estase a procurar unha imaxe ISO do instalador nas unidades
|
|
1191. |
Mounting ${DRIVE}...
|
|
2012-03-09 |
Estase a montar ${DRIVE}...
|
|
1192. |
Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})...
|
|
2012-03-09 |
Estase a examinar ${DRIVE} (en ${DIRECTORY})...
|
|
1203. |
Load installer components from an installer ISO
|
|
2012-03-09 |
Cargar as compoñentes do instalador desde unha imaxe ISO
|
|
1223. |
Gathering information for installation report...
|
|
2012-03-09 |
Estase a recoller información para o informe de instalación...
|
|
1241. |
Checking CD-ROM integrity
|
|
2012-03-09 |
Estase a comprobar a integridade do CD-ROM
|
|
1242. |
Checking file: ${FILE}
|
|
2012-03-09 |
Estase a comprobar o ficheiro: ${FILE}
|
|
1254. |
Installing the ELILO package
|
|
2012-03-09 |
Estase a instalar o paquete ELILO
|
|
1255. |
Running ELILO for ${bootdev}
|
|
2012-03-09 |
Estase a executar ELILO para ${bootdev}
|
|
1491. |
Erasing data on ${DEVICE}
|
|
2012-03-09 |
Estanse a borrar os datos de ${DEVICE}
|
|
1494. |
Setting up encryption...
|
|
2012-03-09 |
Estase a preparar o cifrado...
|
|
1553. |
Encryption configuration actions
|
|
2012-03-09 |
Accións da configuración do cifrado
|
|
1554. |
This menu allows you to configure encrypted volumes.
|
|
2012-03-09 |
Este menú permítelle configurar os volumes cifrados.
|
|
1556. |
Please select the devices to be encrypted.
|
|
2012-03-09 |
Escolla os dispositivos que se van cifrar.
|
|
1557. |
No devices selected
|
|
2012-03-09 |
Non se escolleu ningún dispositivo
|
|
1558. |
No devices were selected for encryption.
|
|
2012-03-09 |
Non se escolleu ningún dispositivo para cifralo.
|
|
1564. |
These are the partitions that were detected in your system. Please select a partition to configure. No actual changes will be made until you select "Finish". If you select "Abort", no changes will be made.
|
|
2012-03-09 |
Estas son as particións que se detectaron no sistema. Escolla unha partición que configurar. Non se ha facer ningunha modificación real ata que escolla «Rematar». Se escolle «Abortar» non se fará ningunha modificación.
|
|
1565. |
The information shown is, in order: device name, size, file system, and mount point.
|
|
2012-03-09 |
A información que se mostra é, nesta orde: o nome do dispositivo, tamaño, sistema de ficheiros e punto de montaxe.
|
|
1612. |
If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the partition will be used as is. This means that you may not be able to boot from your hard disk.
|
|
2012-03-09 |
Se non volta ao menú de particionamento e corrixe este erro, a partición hase empregar tal como está. Isto significa que podería non arrancar desde o disco duro.
|