Translations by Llwyd

Llwyd has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5198 of 98 results
82.
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
2014-04-18
Ar rai systemau, efallai bydd angen i chi nodi paramedr drwy bwyso F6 er mwyn cychwyn y system.
83.
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
2014-04-18
Er enghraifft, efallai na all Linux canfod eich caledwedd yn awtomatig, ac efallai bydd rhaid i chi nodi'n glir ei leoliad neu fath iddo gael ei cydnabod.
84.
For more information about what boot parameters you can use, press:
2014-04-18
Am fwy o wybodaeth ynglŷn â pha baramedrau cychwyn gallwch eu defnyddio, pwyswch:
85.
boot parameters for special machines
2014-04-18
paramedrau cychwyn ar gyfer peiriannau arbennig
86.
boot parameters for various disk controllers
2014-04-18
paramedrau cychwyn ar gyfer rheolwyr disgiau amrywiol
87.
boot parameters understood by the install system
2014-04-18
paramedrau cychwyn mae'r system osod yn eu deall
88.
boot parameters understood by the bootstrap system
2014-04-18
paramedrau cychwyn mae'r system ymlwytho'n eu deall
92.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
2014-04-18
PARAMEDRAU CYCHWYN ARBENNIG - CALEDWEDD AMRYWIOL
93.
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2014-04-18
Gallwch ddefnyddio'r paramedrau cychwyn canlynol wrth y prompt <literal>boot:</literal>, ar y cyd â'r dull cychwyn (gweler <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
94.
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2014-04-18
Gallwch ddefnyddio'r paramedrau cychwyn canlynol drwy bwyso F6, ar y cyd â'r dull cychwyn (gweler <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
95.
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
2014-04-18
Os ydych yn defnyddio rhifau hex, rhaid defnyddio'r rhagddodiad 0x (e.e., 0x300).
96.
HARDWARE
2014-04-18
CALEDWEDD
97.
PARAMETER TO SPECIFY
2014-04-18
PARAMEDR I NODI
98.
IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)
2014-04-18
IBM PS/1 neu ValuePoint (disg IDE)
100.
Some IBM ThinkPads
2014-04-18
Rhai ThinkPads IBM
104.
Laptops with screen display problems
2014-04-18
Gliniaduron gyda phroblemau arddangos
105.
<userinput>vga=771</userinput>
2014-04-18
<userinput>vga=771</userinput>
108.
Force use of generic IDE driver
2014-04-18
Gorfodi'r ddefnydd o yrrwr IDE generig
113.
(partly) disable ACPI
2014-04-18
analluogi ACPI (yn rhannol)
115.
disable USB
2014-04-18
analluogi USB
119.
For example:
2014-04-18
Er enghraifft:
124.
Adaptec 151x, 152x
2014-04-18
Adaptec 151x, 152x
126.
Adaptec 1542
2014-04-18
Adaptec 1542
130.
BusLogic SCSI Hosts
2014-04-18
Gweisteiwyr BusLogic SCSI
132.
Certain DELL machines
2014-04-18
Rhai peiriannau DELL
134.
This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for more.
2014-04-18
Mae'r rhestr hon yn anghyflawn, gweler y ffeil kernel-parameters.txt am fwy.
138.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM
2014-04-18
PARAMEDRAU CYCHWYN ARBENNIG - SYSTEM OSOD
139.
These parameters control how the installer works.
2014-04-18
Mae'r paramedrau hyn yn rheoli sut mae'r gosodydd yn gweithio.
140.
These parameters control how the bootstrap system works.
2014-04-18
Mae'r paramedrau hyn yn rheoli sut mae'r system ymlwytho yn gweithio.
141.
RESULT
2014-04-18
CANLYNIAD
142.
PARAMETER
2014-04-18
PARAMEDR
145.
Don't start PCMCIA
2014-04-18
Peidio â chychwyn PCMCIA
149.
Set keyboard map
2014-04-18
Gosod map y bysellfwrdd
151.
Select the Kubuntu desktop
2014-04-18
Dewis y penbwrdd Kubuntu
155.
Use high contrast theme
2014-04-18
Defnyddio thema cyferbyniad uchel
162.
GETTING HELP
2014-04-18
CAEL CYMORTH
163.
If you can't install Ubuntu, don't despair!
2014-04-18
Os na allwch osod Ubuntu, peidiwch â digalonni!
164.
If you can't start Ubuntu, don't despair!
2014-04-18
Os na allwch gychwyn Ubuntu, peidiwch â digalonni!
165.
The Ubuntu team is ready to help you!
2014-04-18
Mae Tîm Ubuntu yn barod i'ch helpu!
166.
We are especially interested in hearing about installation problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
2014-04-18
Rydym yn awyddus i glywed am unrhyw broblemau gosod, oherwydd nad ydynt yn tueddu i ddigwydd i <emphasis>un</emphasis> person yn unig.
167.
We are especially interested in hearing about startup problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
2014-04-18
Rydym yn awyddus i glywed am unrhyw broblemau cychwyn, oherwydd nad ydynt yn tueddu i ddigwydd i <emphasis>un</emphasis> person yn unig.
168.
We've either already heard about your particular problem and can dispense a quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, and the next user who comes up with the same problem will profit from your experience!
2014-04-18
Rydym naill ai wedi clywed am eich problem penodol eisoes ac yn gallu rhoi ateb cyflym i chi, neu hoffem glywed amdani a'i datrys gyda chi, fel gall y person nesaf i gael yr un broblem elwa o'ch profiad!
170.
COPYRIGHTS AND WARRANTIES
2014-04-18
HAWLFREINTIAU A GWARANTAU
171.
Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work of many other original authors and contributors.
2014-04-18
Hawlfraint (C) 2004-2010 Canonical Cyf. yw Ubuntu, sy'n cynnwys gwaith nifer o awduron a chyfranwyr gwreiddiol eraill.
172.
The Ubuntu system is freely redistributable.
2014-04-18
Gellir ailddosbarthu system Ubuntu yn rhydd.
175.
Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent permitted by applicable law.
2014-04-18
Daw Ubuntu heb <emphasis>UNRHYW WARANT O GWBL</emphasis>, i'r graddau a ganiateir gan y gyfraith berthnasol.
176.
This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2014-04-18
Mae'r system osod hon yn seiliedig ar y gosodydd Debian. Gweler <ulink url="http://www.debian.org/" /> am fwy o fanylion a gwybodaeth am y prosiect Debian.
177.
This system is based on Debian. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2014-04-18
Mae'r system hon yn seiliedig ar Debian. Gweler <ulink url="http://www.debian.org/" /> am fwy o fanylion a gwybodaeth am y prosiect Debian.