Translations by Susana Sotelo Docío
Susana Sotelo Docío has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 40 of 40 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
%s (child): failed to exec /bin/sh: %s
|
|
2008-06-24 |
%s (fillo): fallou a execución de /bin/sh: %s
|
|
2. |
%s: command (%s) failed (exit status %d)
|
|
2008-05-12 |
%s: fallou o comando (%s) (estado da saída %d)
|
|
3. |
%s: command (%s) was killed by signal %d
|
|
2008-05-12 |
%s: o comando (%s) matouno o sinal %d
|
|
4. |
%s: %s: cannot stat: %s
|
|
2008-05-12 |
%s: %s: non se pode executar stat: %s
|
|
5. |
is a directory, skipping
|
|
2008-05-12 |
é un directorio, sáltase
|
|
6. |
is a block device, skipping
|
|
2008-05-12 |
é un dispositivo de bloque, sáltase
|
|
7. |
internal error
|
|
2008-05-12 |
erro interno
|
|
8. |
is a socket, skipping
|
|
2008-05-12 |
é un socket, sáltase
|
|
9. |
unknown file type, skipping
|
|
2008-05-12 |
tipo de ficheiro descoñecido, sáltase
|
|
10. |
%s: using `%s' as pager
|
|
2008-05-12 |
%s: a usar `%s' como paxinador
|
|
11. |
%s: popen failed for %s: %s
|
|
2008-05-12 |
%s: fallou popen para %s: %s
|
|
12. |
warning: expected a colon
|
|
2008-05-12 |
advertencia: agardábanse dous puntos
|
|
13. |
expected a colon
|
|
2008-05-12 |
agardábanse dous puntos
|
|
14. |
predicate is too complex
|
|
2008-05-12 |
o predicado é demasiado complexo
|
|
15. |
Parse error in field.
|
|
2008-05-12 |
Erro de análise no campo
|
|
16. |
grep-dctrl -- grep Debian control files
|
|
2008-05-12 |
grep-dctrl -- ficheiro de control de grep de Debian
|
|
17. |
Show the testing banner.
|
|
2008-05-12 |
Mostrar a faixa de proba.
|
|
18. |
LEVEL
|
|
2008-05-12 |
NIVEL
|
|
19. |
Set debugging level to LEVEL.
|
|
2008-05-12 |
Pór o nivel de depuración como NIVEL.
|
|
20. |
FIELD,FIELD,...
|
|
2008-05-12 |
CAMPO,CAMPO,...
|
|
21. |
Restrict pattern matching to the FIELDs given.
|
|
2008-05-12 |
Restrinxir a coincidencia de patróns aos CAMPOs dados.
|
|
22. |
This is a shorthand for -FPackage.
|
|
2008-05-12 |
Esta é unha abreviatura de -FPackage.
|
|
23. |
This is a shorthand for -FSource:Package.
|
|
2008-05-12 |
Esta é unha abreviatura de -FSource:Package.
|
|
24. |
Show only the body of these fields from the matching paragraphs.
|
|
2008-05-12 |
Amosar só o corpo destes campos dos parágrafos coincidentes.
|
|
25. |
Show only the first line of the "Description" field from the matching paragraphs.
|
|
2008-05-12 |
Amosar só a primeira liña do campo "Descrición" dos parágrafos coincidentes.
|
|
26. |
Suppress field names when showing specified fields.
|
|
2008-05-12 |
Suprimir os nomes de campo cando se amosen os campos especificados.
|
|
27. |
Regard the pattern as an extended POSIX regular expression.
|
|
2008-05-12 |
Considerar o patrón como unha expresión regular POSIX extendido.
|
|
28. |
The pattern is a standard POSIX regular expression.
|
|
2008-05-12 |
O patrón é unha expresión regular POSIX estándar.
|
|
29. |
Ignore case when looking for a match.
|
|
2008-05-12 |
Ignorar maiúsculas e minúsculas ao procurar equivalencias.
|
|
30. |
Show only paragraphs that do not match.
|
|
2008-05-12 |
Mostrar só os parágrafos que non coincidan.
|
|
31. |
Show those fields that have NOT been selected with -s
|
|
2008-05-12 |
Mostrar os campos que NON se seleccionaron con -s
|
|
32. |
Show only the count of matching paragraphs.
|
|
2008-05-12 |
Mostrar só a cantidade de parágrafos coincidentes.
|
|
33. |
FNAME
|
|
2008-05-12 |
FNAME
|
|
34. |
Use FNAME as the config file.
|
|
2008-05-12 |
Empregar FNAME como ficheiro de configuración.
|
|
35. |
Do an exact match.
|
|
2008-05-12 |
Facer que coincidan exactamente.
|
|
36. |
Print out the copyright license.
|
|
2008-05-12 |
Imprimir a licenza de copyright.
|
|
39. |
Negate the following predicate.
|
|
2008-06-24 |
Negar o predicado seguinte.
|
|
49. |
PATTERN
|
|
2008-06-24 |
PATRÓN
|
|
50. |
Specify the pattern to search for
|
|
2008-06-24 |
Indicar o patrón a buscar
|
|
53. |
predicate is too long
|
|
2008-06-24 |
o predicado é demasiado longo
|