Translations by Stéphane Raimbault
Stéphane Raimbault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
91. |
Killed
|
|
2010-06-08 |
Tué
|
|
92. |
Bus error
|
|
2010-06-08 |
Erreur bus
|
|
93. |
Segmentation fault
|
|
2010-06-08 |
Erreur de segmentation
|
|
94. |
Broken pipe
|
|
2010-06-08 |
Tube brisé
|
|
95. |
Alarm clock
|
|
2010-06-08 |
Alarme
|
|
96. |
Terminated
|
|
2010-06-08 |
Terminé
|
|
97. |
Urgent I/O condition
|
|
2010-06-08 |
Condition d'E/S urgente
|
|
98. |
Stopped (signal)
|
|
2010-06-08 |
Arrêté (signal)
|
|
99. |
Stopped
|
|
2010-06-08 |
Arrêté
|
|
100. |
Continued
|
|
2010-06-08 |
Repris
|
|
101. |
Child exited
|
|
2010-06-08 |
Le fils a quitté
|
|
102. |
Stopped (tty input)
|
|
2010-06-08 |
Arrêté (entrée tty)
|
|
103. |
Stopped (tty output)
|
|
2010-06-08 |
Arrêté (sortie tty)
|
|
104. |
I/O possible
|
|
2010-06-08 |
E/S possible
|
|
105. |
CPU time limit exceeded
|
|
2010-06-08 |
Limite de temps CPU dépassée
|
|
106. |
File size limit exceeded
|
|
2010-06-08 |
Taille de fichier dépassée
|
|
107. |
Virtual timer expired
|
|
2010-06-08 |
Temps virtuel expiré
|
|
108. |
Profiling timer expired
|
|
2010-06-08 |
Temps de profiling expiré
|
|
109. |
Window changed
|
|
2010-06-08 |
Fenêtre changée
|
|
110. |
User defined signal 1
|
|
2010-06-08 |
Signal 1 défini par l'utilisateur
|
|
111. |
User defined signal 2
|
|
2010-06-08 |
Signal 2 défini par l'utilisateur
|
|
112. |
EMT trap
|
|
2010-06-08 |
Capture EMT
|
|
113. |
Bad system call
|
|
2010-06-08 |
Appel système incorrect
|
|
114. |
Stack fault
|
|
2010-06-08 |
Erreur de pile
|
|
115. |
Information request
|
|
2010-06-08 |
Requête d'information
|
|
116. |
Power failure
|
|
2010-06-08 |
Panne d'alimentation
|
|
117. |
Resource lost
|
|
2010-06-08 |
Ressource perdue
|
|
118. |
Real-time signal %d
|
|
2010-06-08 |
Signal temps-réel %d
|
|
119. |
Unknown signal %d
|
|
2010-06-08 |
Signal inconnu %d
|
|
120. |
iconv function not usable
|
|
2010-06-08 |
fonction iconv non utilisable
|
|
121. |
iconv function not available
|
|
2010-06-08 |
fonction iconv non disponible
|
|
123. |
cannot convert U+%04X to local character set
|
|
2010-06-08 |
impossible de convertir U+%04X en un jeu de caractères local
|
|
124. |
cannot convert U+%04X to local character set: %s
|
|
2010-06-08 |
impossible de convertir U+%04X au jeu de caractères local « %s »
|
|
125. |
invalid user
|
|
2010-06-08 |
utilisateur non valide
|
|
126. |
invalid group
|
|
2010-06-08 |
groupe non valide
|
|
127. |
invalid spec
|
|
2010-06-08 |
spec non valide
|
|
129. |
Packaged by %s (%s)
|
|
2010-06-08 |
Paquet réalisé par %s (%s)
|
|
130. |
Packaged by %s
|
|
2010-06-08 |
Paquet réalisé par %s
|
|
132. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2010-06-08 |
License GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Ceci est logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le redistribuer.
Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites
autorisees par la loi applicable.
|
|
143. |
Report bugs to: %s
|
|
2010-06-08 |
Signalez les anomalies : <%s>
Signalez les problèmes de traduction : <http://translationproject.org/team/fr.html>
|
|
144. |
Report %s bugs to: %s
|
|
2010-06-08 |
Signalez les anomalies de « %s » : <%s>
|
|
145. |
%s home page: <%s>
|
|
2010-06-08 |
Page d'accueil de « %s » : %s
|
|
146. |
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2010-06-08 |
Page d'accueil de « %s » : <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
147. |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2010-06-08 |
Aide générale sur les logiciels GNU : <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
152. |
failed to reopen %s with mode %s
|
|
2010-06-08 |
impossible d'ouvrir à nouveau %s en mode %s
|
|
154. |
Set LC_ALL='C' to work around the problem.
|
|
2010-06-08 |
Définissez LC_ALL='C' pour contourner le problème.
|
|
156. |
string transformation failed
|
|
2010-06-08 |
impossible de transformer la chaîne
|
|
157. |
set LC_ALL='C' to work around the problem
|
|
2010-06-08 |
définissez LC_ALL='C' pour contourner le problème
|
|
159. |
cannot perform formatted output
|
|
2010-06-08 |
impossible mettre en forme la sortie formatée
|
|
160. |
invalid %s%s argument `%s'
|
|
2010-06-08 |
%s%s argument non valide « %s »
|