Translations by ilusi0n

ilusi0n has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

5193 of 93 results
261.
Please install the following manually and try again:
2010-02-06
Por favor instale manualmente e tente outra vez:
270.
The drive cannot burn
2010-02-06
A drive não consegue gravar
274.
There is no track to burn
2010-02-06
Não existe pista para gravar
275.
Please install the following required applications and libraries manually and try again:
2010-02-06
Por favor instale as seguintes aplicações e bibliotecas necessárias manualmente e tente outra vez:
290.
%.1f× (DVD)
2010-02-06
%.1f× (DVD)
291.
%.1f× (CD)
2010-02-06
%.1f× (CD)
292.
%.1f× (BD)
2010-02-06
%.1f× (BD)
293.
%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
2010-02-06
%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)
298.
Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds
2010-02-06
Brasero irá simular a gravação e, se for sucedida, vai gravar a actual em 10 segundos
346.
Writing CD-Text information
2010-02-06
A escrever a informação no texto do CD
358.
An internal error occurred (%s)
2010-02-06
Ocorreu um erro interno (%s)
415.
No disc available
2010-02-06
Não existe nenhum disco
479.
Write contents to a CD or DVD
2010-02-06
Escreva os conteúdo para um CD ou DVD
482.
_Write to Disc…
2010-02-06
_Escrever para o disco...
483.
Write disc image to a CD or DVD
2010-02-06
Escrever a imagem do disco para um CD ou DVD
484.
_Copy Disc…
2010-02-06
_Copiar Disco...
485.
Create a copy of this CD or DVD
2010-02-06
Criar uma cópia deste CD ou DVD
486.
_Blank Disc…
2010-02-06
_Disco vazio...
488.
_Check Disc…
2010-02-06
_Verificar Disco...
489.
Check the data integrity on this CD or DVD
2010-02-06
Verificar a integridade do conteúdo deste CD ou DVD
500.
Choose plugins for Brasero
2010-02-06
Escolha os plugins para o Brasero
503.
_Blank…
2010-02-06
_Vazio...
505.
_Check Integrity…
2010-02-06
_Verificar a Integridade...
565.
_Edit Information…
2010-02-06
_Editar Informação
566.
Edit the track information (start, end, author, etc.)
2010-02-06
Editar a informação da faixa (início, fim, autor, etc.)
583.
Do you want to add "%s", which is a video file?
2010-02-06
Pretende adicionar "%s", que é um ficheiro de vídeo?
591.
Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks. This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players. Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks.
2010-02-06
Algumas das músicas seleccionadas são as apropriadas para criar faixas DTS Este tipo de faixa de um CD de audio oferece uma grande qualidade de som mas pode ser apenas tocado por específicos reprodutores digitais. Nota: Se concorda, a normalização não vai ser aplicada a estas faixas.
592.
Create _Regular Tracks
2010-02-06
Criar _Faixas Normais
593.
Click here to burn all songs as regular tracks
2010-02-06
Clique aqui para gravar todas as músicas como faixas normais
594.
Create _DTS Tracks
2010-02-06
Criar _ Faixas DTS
657.
There is only one selected file ("%s"). It is the image of a disc and its contents can be burned
2010-02-06
Este é o único ficheiro seleccionado ("%s"). É uma imagem de um disco e o seu conteúdo pode ser gravado
658.
Burn as _Data
2010-02-06
Gravar como _Ficheiros
659.
Burn as _Image
2010-02-06
Gravar como _Imagem
682.
Do you want to import the session from "%s"?
2010-02-06
Pretende importar a sessão a partir de "%s"?
717.
To add files to this project click the "Add" button or drag files to this area
2010-02-06
Para adicionar ficheiros a este projecto clique no botão "Adicionar" ou arraste os ficheiros para esta área
718.
To remove files select them then click on the "Remove" button or press "Delete" key
2010-02-06
Para remover os ficheiros seleccionados clique no botão "Remover" ou clique na tecla "Delete"
719.
Estimated project size: %s
2010-02-06
Tamanha do Projecto esperado: %s
720.
The project is too large for the disc even with the overburn option.
2010-02-06
Este projecto é muito grande para o disco mesmo com a opção overburn.
721.
The project is too large for the disc and you must remove files from it. You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option. Note: This option might cause failure.
2010-02-06
Este projecto é muito grande para o disco e deve remover ficheiros deste. Poderá querer utilizar esta opção se estiver a utlizar um CD-R(W) de 90 ou 100 min mas não poderá ser reconhecido e por isso necessita da da opção overburn. Nota: Esta opção pode causar uma falha.
725.
If you choose to create a new empty project, all changes will be lost.
2010-02-06
Se escolher criar um ficheiro vazio, todas as modificações serão perdidas.
976.
at the beginning
2010-02-11
no início
983.
Edit the video information (start, end, author, etc.)
2010-02-11
Editar a informação do vídeo (início, fim, autor, etc.)
988.
Please only add files with video content
2010-02-11
Por favor adicione ficheiros de vídeo