Translations by António Lima

António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

951990 of 990 results
940.
Filter Options
2009-03-17
Opções de filtragem
941.
Select the files you want to restore and click on the "Restore" button
2013-03-12
Selecione os ficheiros que deseja restaurar e clique no botão "Restaurar"
2009-03-17
Seleccione os ficheiros que deseja restaurar e clique no botão "Restaurar"
944.
Restore the selected files
2009-03-17
Restaurar os ficheiros seleccionados
945.
_Options…
2010-02-23
_Opções...
946.
Set the options for file filtering
2009-03-17
Definir as opções para a filtragem de ficheiros
947.
Filter _hidden files
2009-03-17
Filtrar ficheiros _ocultos
948.
Re_place symbolic links
2009-08-26
Su_bstituir ligações simbólicas
949.
Filter _broken symbolic links
2009-08-26
Filtrar ligações simbólicas _quebradas
951.
File "%s" could not be opened (%s)
2009-03-17
Não foi possível abrir o ficheiro "%s" (%s)
952.
Creating checksum for image files
2009-03-17
A criar checksum para ficheiros de imagem
953.
No checksum file could be found on the disc
2009-03-17
Não foi possível encontrar nenhum ficheiro de checksum no disco
954.
Checking file integrity
2009-03-17
A verificar integridade dos ficheiros
955.
File "%s" could not be opened
2009-03-17
Não foi possível abrir o ficheiro "%s"
956.
Some files may be corrupted on the disc
2009-03-17
Alguns ficheiros no disco podem estar corrompidos
957.
File Checksum
2009-03-17
Checksum de Ficheiro
958.
Checks file integrities on a disc
2010-02-23
Verifica a integridade de ficheiros num disco
959.
Hashing algorithm to be used:
2009-03-17
Algoritmo de Hashing a ser utilizado:
963.
Creating image checksum
2009-03-17
A criar checksum da imagem
965.
Checks disc integrity after it is burnt
2010-02-23
Verifica a integridade dos dados no disco após gravação
966.
<Keep current values>
2009-03-17
<Keep current values>
968.
Song titles
2009-03-17
Títulos das músicas
969.
Additional song information
2009-03-17
Informações adicionais da música
973.
Number files according to a pattern
2009-03-17
Número de ficheiros de acordo com um padrão
974.
Insert number sequence at beginning
2010-02-23
Inserir número de sequência no início
977.
at the end
2009-03-17
no final
978.
Delete every occurrence of
2010-02-23
Apagar cada ocorrência de
983.
Edit the video information (start, end, author, etc.)
2010-02-23
Editar a informação do vídeo (início, final, autor, etc.)
985.
Do you want to search for video files inside the directory?
2013-03-12
Deseja procurar por ficheiros de vídeo dentro do diretório?
2009-03-17
Deseja procurar por ficheiros de vídeo dentro do directório?
986.
_Search Directory
2013-03-12
_Procurar Diretório
2009-03-17
_Procurar Directório
987.
"%s" does not have a suitable type for video projects.
2013-03-12
"%s" não possui um tipo apropriado para projetos de vídeo.
2009-03-17
"%s" não possui um tipo apropriado para projectos de vídeo.
988.
Please only add files with video content
2010-02-23
Por favor, apenas adicione ficheiros com conteúdos vídeo
989.
Creating file layout
2009-03-17
A criar disposição de ficheiros
990.
Creates disc images suitable for video DVDs
2010-09-15
Cria imagens de disco apropriadas para DVDs de vídeo
991.
Converting video file to MPEG2
2009-03-17
A converter ficheiro de vídeo para MPEG2
992.
Converts any video file into a format suitable for video DVDs
2010-09-15
Converte qualquer ficheiro de vídeo para um formato apropriado para DVDs de vídeo
993.
Creates disc images suitable for SVCDs
2010-02-23
Cria imagens de disco apropriadas para SVCDs