Translations by Pascal De Vuyst

Pascal De Vuyst has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

601645 of 645 results
883.
Impossible to link plugin pads
2011-12-25
Невозможно е да се поврзат додатоците
885.
Normalization
2011-12-25
Нормализација
886.
Sets consistent sound levels between tracks
2011-12-25
Поставува слични нивоа на звукот помеѓу датотеките
887.
Error while padding file (%s)
2011-12-25
Грешка при пополнување на датотеката (%s)
888.
Error while getting duration
2011-12-25
Грешка во добивањето на времетраењето
891.
Converts any song file into a format suitable for audio CDs
2011-12-25
Ги конвертира датотеките со песни во формат соодветен за аудио CD
895.
The track wasn't split.
2011-12-25
Песната не беше разделена.
896.
No silence could be detected
2011-12-25
Не можеше да се открие тивок дел
897.
An error occurred while detecting silences.
2011-12-25
Се случи грешка при откривањето на тивките делови.
901.
Do you really want to empty the slices preview?
2011-12-25
Дали навистина сакате да го испразните прегледот на парчиња?
911.
Add a splitting point
2011-12-25
Додај точка на разделување
916.
Slicing Method
2011-12-25
Метод на разделување
924.
Slices Preview
2011-12-25
Преглед на парчињата
930.
cdrkit burning suite
2011-12-25
cdrkit пакет за снимање
931.
libburnia burning suite
2011-12-25
libburnia пакет за снимање
932.
growisofs burning suite
2011-12-25
growisofs пакет за снимање
933.
cdrtools burning suite
2011-12-25
cdrtools пакет за снимање
934.
The disc in "%s" cannot be ejected
2011-12-25
Дискот во „%s“ не може да се извади
937.
No file filtered
2011-12-25
Не е филтрирана ниедна датотека
945.
_Options…
2011-12-25
_Опции...
948.
Re_place symbolic links
2011-12-25
За_мени ги симболичките врски
949.
Filter _broken symbolic links
2011-12-25
Филтирај ги _расипаните симболички врски
950.
Filtering options
2011-12-25
Опции за филтрирање
951.
File "%s" could not be opened (%s)
2011-12-25
Датотеката „%s“ не може да се отвори (%s)
953.
No checksum file could be found on the disc
2011-12-25
На дискот не може да се пронајде датотека за проверка на интегритет.
954.
Checking file integrity
2011-12-25
Го проверувам интегритетот на датотеката
955.
File "%s" could not be opened
2011-12-25
Датотеката „%s“ не може да се отвори
956.
Some files may be corrupted on the disc
2011-12-25
Некои датотеки на дискот можеби се оштетени
957.
File Checksum
2011-12-25
Проверка на исправност на датотеки
958.
Checks file integrities on a disc
2011-12-25
Ја проверува исправноста на датотеките на дискот
964.
Image Checksum
2011-12-25
Проверка на исправноста на сликите
965.
Checks disc integrity after it is burnt
2011-12-25
Прави проверка на исправнотса на датотеките на дискот откако ќе се сними
966.
<Keep current values>
2011-12-25
<Зачувај ги тековните вредности>
968.
Song titles
2011-12-25
Наслови на песните
969.
Additional song information
2011-12-25
Додатни информации за песната
974.
Insert number sequence at beginning
2011-12-25
Внеси бројна низа на почетокот
976.
at the beginning
2011-12-25
на почетокот
978.
Delete every occurrence of
2011-12-25
Бриши го секое појавување на
979.
with
2011-12-25
со
983.
Edit the video information (start, end, author, etc.)
2011-12-25
Уреди ги видео податоците (почеток, крај, автор, ...)
986.
_Search Directory
2011-12-25
_Барај директориуми
988.
Please only add files with video content
2011-12-25
Ве молам, додавајте само датотеки со видео содржина
990.
Creates disc images suitable for video DVDs
2011-12-25
Креира слики од диск соодветни за видео DVD
992.
Converts any video file into a format suitable for video DVDs
2011-12-25
Ги претвора видео датотеките во формат соодветен за видео DVD
993.
Creates disc images suitable for SVCDs
2011-12-25
Креира слики од диск соодветни за SVCD