Translations by Fábio Nogueira

Fábio Nogueira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

139 of 39 results
8.
_Join Channel
2008-09-23
_Entrar no canal
72.
_Colorize nicknames
2008-09-23
_Colorir apelidos
115.
_Always display notification icon
2008-09-23
Sempre exibir o ícone de notific_ação
142.
New message received
2008-09-23
Nova mensagem recebida
152.
* Running IRC as root is stupid! You should create a User Account and use that to login.
2006-01-02
* Usar IRC como root é estupidez! Você deve criar outra Conta de Usuário e usá-la.
154.
Detection of running instance failed
2008-09-23
Detecção de instância em execução falhou
155.
Failed to send "url" command to running instance
2008-09-23
Não foi possível enviar comando "url" à instância em execução
168.
You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s
2006-01-02
Você está sofrendo um fluxo de CTCP vinda de %s, ignorando %s
2006-01-02
Você está sofrendo um Fluxo de CTCP vinda de %s, ignorando %s
169.
You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.
2006-01-02
Você está sofrendo um fluxo de MSG vinda de %s, gui_auto_open_dialog DESLIGADO.
182.
No such plugin found.
2006-01-09
Tal plugin não foi encontrado.
2006-01-02
Tal plugin não foi encontrado!
183.
That plugin is refusing to unload.
2006-01-02
Esse plugin está se recusando a descarregar.
196.
CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins
2008-09-23
CYCLE [<canal>], sai do canal atual ou fornecido e volta imediatamente
250.
SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]
2008-09-23
SET [-e] [-or] [-quiet] <variável> [<valor>]
275.
Loaded log from
2008-09-23
Carregou registro de
375.
The Packet
2006-01-09
O Pacote
2006-01-09
O Pacote
422.
-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost.
2006-01-09
-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT falhou. Conexão a $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O perdida.
2006-01-09
-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT falhou. Conexão a $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O perdida.
428.
%C24,18 Type To/From Status Size Pos File
2006-01-09
%C24,18 Tipo De/Para Estado Tamanho Pos Arquivo
2006-01-09
%C24,18 Tipo De/Para Estado Tamanho Pos Arquivo
453.
%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG
2006-01-09
%C24,18 Máscada do host PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG
2006-01-09
%C24,18 Máscada do host PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG
508.
-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O
2006-01-09
%C23*$tVocê deixou o canal $3 (%O%C23$4%O%C23)
2006-01-09
%C23*$tVocê deixou o canal $3 (%O%C23$4%O%C23)
592.
European Union
2006-07-14
União Européia
628.
Isle of Man
2006-07-14
Ilha do Homem
637.
Jersey
2006-07-14
Jersey
842.
XChat-GNOME
2008-09-23
XChat-GNOME
843.
“Listen very carefully, I shall say this only once.”
2008-09-23
“Ouça com cuidado, Eu vou dizer isto apenas uma vez.”
845.
translator-credits
2008-09-23
Vitor Hugo <vhda@mega.ist.utl.pt> Andre Lourenco <andrelourenco@yahoo.com> Licio Fernando <liciofernando@gmail.com> Fernanda Weiden <fernanda@softwarelivre.org> Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com> Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com> Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>
849.
Colorize nicknames in the main window
2008-09-23
Colore apelidos na janela principal
869.
Whether the horizontal pane in the main window is shown
2008-09-23
Mostrar painel horizontal na janela principal
877.
Please add at least one server to the %s network.
2008-09-23
Por favor adicione pelo menos um servidor à rede %s.
957.
_View
2008-09-23
_Ver
978.
_Sidebar
2008-09-23
Barra _lateral
990.
Show join/part messages
2008-09-23
Mostrar mensagens de entrada/saída
997.
System Theme Colors
2006-07-15
Tema de Cores do Sistema