Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
71. |
-R, --remote Use remote control interface
|
|
2008-10-19 |
-R, --remote Usa la interfaz de control remoto
|
|
72. |
-z, --shuffle Shuffle list of files before playing
|
|
2009-06-04 |
-z, --shuffle Barajar la lista de archivos antes de reproducirlos
|
|
73. |
-Z, --random Play files randomly until interrupted
|
|
2008-10-19 |
-Z, --random Reproduce archivos de manera aleatoria hasta que se interrumpa
|
|
74. |
Input options
|
|
2008-10-08 |
Opciones de entrada
|
|
75. |
-b n, --buffer n Use an input buffer of 'n' kilobytes
|
|
2009-01-18 |
-b n, --buffer n Usa un búfer de entrada de 'n' kilobytes
|
|
76. |
-p n, --prebuffer n Load n%% of the input buffer before playing
|
|
2009-06-04 |
-p n, --prebuffer n Cargar n%% del búfer de entrada antes de reproducir
|
|
77. |
Decode options
|
|
2008-10-08 |
Opciones de decodificación
|
|
78. |
-k n, --skip n Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)
|
|
2009-06-04 |
-k n, --skip n Saltar los primeros 'n' segundos (o formato hh:mm:ss)
|
|
79. |
-K n, --end n End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)
|
|
2009-01-18 |
-K n, --end n Finaliza en 'n' segundos (o formato hh:mm:ss)
|
|
80. |
-x n, --nth n Play every 'n'th block
|
|
2008-10-19 |
-x n, --nth n Reproducir cada «n» bloques
|
|
81. |
-y n, --ntimes n Repeat every played block 'n' times
|
|
2008-10-19 |
-y n, --ntimes n Repetir cada bloque de reproducción «n» veces
|
|
82. |
Miscellaneous options
|
|
2008-10-19 |
Opciones diversas
|
|
83. |
-l s, --delay s Set termination timeout in milliseconds. ogg123
will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C),
and will terminate if two SIGINTs are received
within the specified timeout 's'. (default 500)
|
|
2009-11-18 |
-l s, --delay s Configura tiempo de terminación en milisegundos. ogg123
pasará al siguiente tema en SIGINT (Ctrl-C),
y dejará de hacerlo si se reciben dos SIGINTs
en en tiempo de terminación establecido 's'. (por defecto 500)
|
|
84. |
-h, --help Display this help
|
|
2008-10-19 |
-h, --help Muestra esta ayuda
|
|
85. |
-q, --quiet Don't display anything (no title)
|
|
2008-10-19 |
-q, --quiet No mostrar nada (sin título)
|
|
86. |
-v, --verbose Display progress and other status information
|
|
2008-10-19 |
-v, --verbose Muestra el progreso y otra información de estado
|
|
87. |
-V, --version Display ogg123 version
|
|
2008-10-19 |
-V, --version Muestra la versión de ogg123
|
|
88. |
ERROR: Out of memory.
|
|
2010-09-19 |
ERROR: Sin memoria.
|
|
89. |
ERROR: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()
|
|
2010-10-11 |
ERROR: No se puede asignar memoria en malloc_decoder_stats()
|
|
90. |
ERROR: Could not set signal mask.
|
|
2010-09-19 |
ERROR: No se puede conseguir la máscar de señal
|
|
91. |
ERROR: Unable to create input buffer.
|
|
2010-10-11 |
ERROR: imposible crear búfer de entrada.
|
|
94. |
repeat playlist forever
|
|
2008-10-08 |
repetir siempre la lista de reproducción
|
|
95. |
Could not skip to %f in audio stream.
|
|
2009-01-18 |
No se puede saltar a %f en el flujo de sonido.
|
|
99. |
WARNING: Could not read directory %s.
|
|
2010-09-19 |
WARNING: No se puede leer el direcotrio %s.
|
|
107. |
ERROR: Decoding failure.
|
|
2010-09-19 |
ERROR: Falló la decodificación.
|
|
108. |
ERROR: buffer write failed.
|
|
2010-10-11 |
ERROR: falló la escritura del búfer.
|
|
116. |
ERROR: Out of memory in create_playlist_member().
|
|
2010-09-19 |
ERROR: Sin memoria en create_playlist_member().
|
|
119. |
ERROR: Out of memory in playlist_to_array().
|
|
2010-09-19 |
ERROR: Sin memoria en playlist_to_array().
|
|
120. |
Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode (VBR)
|
|
2010-10-11 |
Velocidad de flujo Ogg: canal %d, %d Hz, modo %s (VBR)
|
|
121. |
Ogg Speex stream: %d channel, %d Hz, %s mode
|
|
2010-10-11 |
Velocidad de flujo Ogg: canal %d, %d Hz, modo %s
|
|
122. |
Speex version: %s
|
|
2010-09-19 |
Versión Speex: %s
|
|
123. |
Invalid/corrupted comments
|
|
2010-09-19 |
Comentarios inválidos/estropeados
|
|
124. |
Cannot read header
|
|
2010-09-19 |
No se puede leer la cabecera
|
|
125. |
Mode number %d does not (any longer) exist in this version
|
|
2010-10-12 |
El modo de número %d ya no existe en esta versión
|
|
126. |
The file was encoded with a newer version of Speex.
You need to upgrade in order to play it.
|
|
2010-10-15 |
El archivo fue codificado con una versión más nueva de Speex.
Necesita actualizarlo para poder reproducir el archivo.
|
|
127. |
The file was encoded with an older version of Speex.
You would need to downgrade the version in order to play it.
|
|
2010-10-15 |
El archivo fue codificado con una versión más antigua de Speex.
Necesita desactualizarlo para poder reproducir el archivo.
|
|
138. |
ERROR: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()
|
|
2010-09-19 |
ERROR: No se puede asignar memoria en malloc_data_source_stats()
|
|
142. |
ReplayGain Peak (Track):
|
|
2010-10-11 |
Pico ReplayGain (pista):
|
|
143. |
ReplayGain Peak (Album):
|
|
2010-10-11 |
Pico ReplayGain (álbum):
|
|
146. |
oggdec from %s %s
|
|
2008-10-08 |
oggdec desde %s %s
|
|
147. |
by the Xiph.Org Foundation (http://www.xiph.org/)
|
|
2008-10-19 |
por la fundación Xiph.Org (http://www.xiph.org/)
|
|
148. |
Usage: oggdec [options] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]
|
|
2010-09-19 |
Uso: oggdec [opciones] archivo1.ogg [acrhivo2.ogg ... archivoN.ogg]
|
|
149. |
Supported options:
|
|
2010-09-19 |
Opciones permitidas:
|
|
150. |
--quiet, -Q Quiet mode. No console output.
|
|
2010-09-19 |
--quiet, -Q Modo silencioso. Sin salida de consola.
|
|
151. |
--help, -h Produce this help message.
|
|
2010-10-11 |
--help, -h Produce este mensaje de ayuda.
|
|
152. |
--version, -V Print out version number.
|
|
2010-09-19 |
--version, -V Imprime el número de versión.
|
|
153. |
--bits, -b Bit depth for output (8 and 16 supported)
|
|
2010-09-19 |
--bits, -b Profundidad de bit de salida (permitidos 8 y 16)
|
|
154. |
--endianness, -e Output endianness for 16-bit output; 0 for
little endian (default), 1 for big endian.
|
|
2011-04-03 |
--endianness, -e Salida de endianidad para salida de 16-bit; 0 para
little endian (predeterminado), 1 para big endian.
|
|
155. |
--sign, -s Sign for output PCM; 0 for unsigned, 1 for
signed (default 1).
|
|
2011-07-23 |
--sign, -s Firma para la salida PCM; 0 para no firmada, 1 para
firmada (predeterminado 1).
|
|
156. |
--raw, -R Raw (headerless) output.
|
|
2010-10-11 |
--raw, -R Salida en bruto (sin cabecera).
|