|
1679.
|
|
|
For further information about the use of <application>APT</application>, read the comprehensive <ulink url="http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto">Debian APT User Manual</ulink> or type: <screen>apt-get help</screen>
|
|
|
|
Para mais informações sobre o uso do <application>APT</application>, leia o abrangente <ulink url="http://www.debian.org/doc/user-manuals#apt-howto">Manual APT do Usuário Debian</ulink> ou digite: <screen>apt-get help</screen>
|
|
Translated and reviewed by
Andre Noel
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/package-management.xml:204(para)
|
|
1680.
|
|
|
Aptitude
|
|
|
|
Aptitude
|
|
Translated and reviewed by
Anderson Blaine
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/package-management.xml:208(title)
|
|
1681.
|
|
|
<application>Aptitude</application> is a menu-driven, text-based front-end to the <emphasis>Advanced Packaging Tool</emphasis> (APT) system. Many of the common package management functions, such as installation, removal, and upgrade, are performed in <application>Aptitude</application> with single-key commands, which are typically lowercase letters.
|
|
|
|
<application>Aptitude</application> é uma interface a base de texto controlada por menus, do sistema <emphasis>Advanced Packaging Tool</emphasis> (APT). Muitas funções comuns de um gerenciador de pacotes, tais como instalação, remoção e atualização são executadas pelo <application>Aptitude</application> por simples comandos, os quais são tipicamente grafados em letras minúsculas.
|
|
Translated and reviewed by
Og Maciel
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/package-management.xml:209(para)
|
|
1682.
|
|
|
<application>Aptitude</application> is best suited for use in a non-graphical terminal environment to ensure proper functioning of the command keys. You may start <application>Aptitude</application> as a normal user with the following command at a terminal prompt: <screen>
<command>sudo aptitude</command>
</screen>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O <application>Aptitude</application> é destinado para uso em um ambiente de terminal não gráfico para garantir o funcionamento adequado das teclas de comandos. Você pode iniciar o <application>Aptitude</application> como um usuário normal digitando o seguinte comando em um prompt de terminal: <screen>
<command>sudo aptitude</command>
</screen>
|
|
Translated by
Daniel Neis
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/package-management.xml:212(para)
|
|
1683.
|
|
|
When <application>Aptitude</application> starts, you will see a menu bar at the top of the screen and two panes below the menu bar. The top pane contains package categories, such as <emphasis role="italics">New Packages</emphasis> and <emphasis role="italics">Not Installed Packages</emphasis>. The bottom pane contains information related to the packages and package categories.
|
|
|
|
Quando o <application>Aptitude</application> iniciar, você poderá ver um menu no topo da janela e dois painéis abaixo do menu. O painel de cima contém as categorias dos pacotes, tais como <emphasis role="italics">Novos Pacotes</emphasis> e <emphasis role="italics">Pacotes Não Instalados</emphasis>. No painel inferior aparecerá informações relacionadas a categoria selecionada ou pacote selecionado no painel acima.
|
|
Translated and reviewed by
Alex Rocha
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/package-management.xml:219(para)
|
|
1684.
|
|
|
Using <application>Aptitude</application> for package management is relatively straightforward, and the user interface makes common tasks simple to perform. The following are examples of common package management functions as performed in <application>Aptitude</application>:
|
|
|
|
Usar o <application>Aptitude</application> para gerenciamento de pacotes é relativamente simples e a interface do usuário torna as tarefas comuns ainda mais simples de serem realizadas. A seguir você pode ver exemplos de como funções comuns de gerenciamento de pacotes são realizadas no <application>Aptitude</application>:
|
|
Translated by
Daniel Neis
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/package-management.xml:222(para)
|
|
1685.
|
|
|
<emphasis role="bold">Install Packages</emphasis>: To install a package, locate the package via the Not Installed Packages package category, for example, by using the keyboard arrow keys and the <keycap>ENTER</keycap> key, and highlight the package you wish to install. After highlighting the package you wish to install, press the <keycap>+</keycap> key, and the package entry should turn <emphasis role="italics">green</emphasis>, indicating it has been marked for installation. Now press <keycap>g</keycap> to be presented with a summary of package actions. Press <keycap>g</keycap> again, and you will be prompted to become root to complete the installation. Press <keycap>ENTER</keycap> which will result in a Password: prompt. Enter your user password to become root. Finally, press <keycap>g</keycap> once more and you'll be prompted to download the package. Press <keycap>ENTER</keycap> on the <emphasis role="italics">Continue</emphasis> prompt, and downloading and installation of the package will commence.
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Instalando Pacotes</emphasis>: Para instalar um pacote, localize o pacote em Pacotes Não Instalados, por exemplo, use as teclas setas e pressione <keycap>ENTER</keycap>, selecione o pacote que deseja instalar. Após selecionar o pacote que deseja instalar, pressione a tecla <keycap>+</keycap>, assim o pacote ficará <emphasis role="italics">verde</emphasis>, isto indica que foi marcado para instalação. Agora pressione <keycap>g</keycap> e uma lista das ações lhe será apresentada. Pressione <keycap>g</keycap> novamente e você será solicitado a torna-se "root" para que o processo tenha continuidade. Pressione <keycap>ENTER</keycap> e forneça a senha de "root" solicitada no prompt Password:. Finalmente, pressione <keycap>g</keycap> mais uma vez para que o processo de baixar pacote tenha início. Pressione <keycap>ENTER</keycap> para a opção <emphasis role="italics">Continue</emphasis> e o processo de baixar e instalar do pacote terá início.
|
|
Translated and reviewed by
Anderson Blaine
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/package-management.xml:226(para)
|
|
1686.
|
|
|
<emphasis role="bold">Remove Packages</emphasis>: To remove a package, locate the package via the Installed Packages package category, for example, by using the keyboard arrow keys and the <keycap>ENTER</keycap> key, and highlight the package you wish to remove. After highlighting the package you wish to install, press the <keycap>-</keycap> key, and the package entry should turn <emphasis role="italics">pink</emphasis>, indicating it has been marked for removal. Now press <keycap>g</keycap> to be presented with a summary of package actions. Press <keycap>g</keycap> again, and you will be prompted to become root to complete the installation. Press <keycap>ENTER</keycap> which will result in a Password: prompt. Enter your user password to become root. Finally, press <keycap>g</keycap> once more, and you'll be prompted to download the package. Press <keycap>ENTER</keycap> on the <emphasis role="italics">Continue</emphasis> prompt, and removal of the package will commence.
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Removendo Pacotes</emphasis>: Para remover um pacote, localize-o em Pacotes Instalados, utilizando as setas do teclado e pressione <keycap>ENTER</keycap> e selecione o pacote que deseja remover. Após seleciona-lo, pressione <keycap>-</keycap> e o pacote mudará para a cor <emphasis role="italics">rosa</emphasis>, indicando assim que foi marcado para remoção. Agora pressione <keycap>g</keycap> e uma lista das ações lhe será apresentada. Pressione <keycap>g</keycap> novamente e você será solicitado a torna-se "root" para que o processo tenha continuidade. Pressione <keycap>ENTER</keycap> e forneça a senha de "root" solicitada no prompt Password:. Finalmente, pressione <keycap>g</keycap> mais uma vez para que o processo de remoção do pacote tenha início. Pressione <keycap>ENTER</keycap> para a opção <emphasis role="italics">Continue</emphasis> e o processo de remoção do pacote terá início.
|
|
Translated and reviewed by
Anderson Blaine
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/package-management.xml:230(para)
|
|
1687.
|
|
|
<emphasis role="bold">Update Package Index</emphasis>: To update the package index, simply press the <keycap>u</keycap> key and you will be prompted to become root to complete the update. Press <keycap>ENTER</keycap> which will result in a Password: prompt. Enter your user password to become root. Updating of the package index will commence. Press <keycap>ENTER</keycap> on the OK prompt when the download dialog is presented to complete the process.
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Atualizar Lista de Pacotes</emphasis>: Para atualizar a lista de pacotes, simplesmente pressione a tecla <keycap>u</keycap> e será pedido que você se torne root para completar a atualização. Pressione <keycap>ENTER</keycap> e você verá um prompt Senha:. Insira sua senha para se tornar root. A atualização da lista de pacotes irá iniciar. Pressione <keycap>ENTER</keycap> no prompt OK quando o diálogo de download mostrar o processo completo.
|
|
Translated by
Daniel Neis
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/package-management.xml:234(para)
|
|
1688.
|
|
|
<emphasis role="bold">Upgrade Packages</emphasis>: To upgrade packages, perform the update of the package index as detailed above, and then press the <keycap>U</keycap> key to mark all packages with updates. Now press <keycap>g</keycap> whereby you'll be presented with a summary of package actions. Press <keycap>g</keycap> again, and you will be prompted to become root to complete the installation. Press <keycap>ENTER</keycap> which will result in a Password: prompt. Enter your user password to become root. Finally, press <keycap>g</keycap> once more, and you'll be prompted to download the packages. Press <keycap>ENTER</keycap> on the <emphasis role="italics">Continue</emphasis> prompt, and upgrade of the packages will commence.
|
|
|
|
<emphasis role="bold">Atualizar Pacotes</emphasis>: Para atualizar pacotes, faça a atualização da lista de pacotes como detalhado anteriormente e então pressione a tecla <keycap>U</keycap> para marcar todos os pacotes com atualizações. Agora pressione <keycap>g</keycap>, o que irá fazer com que seja mostrado um resumo das ações sobre os pacotes. Pressione <keycap>g</keycap> novamente e será pedido que você se torne root para completar a instalação. Pressione <keycap>ENTER</keycap> e você verá um prompt Senha:. Insira sua senha para se tornar root. Finalmente, pressione <keycap>g</keycap> mais uma vez e será mostrada a opção para fazer o download dos pacotes. Pressione <keycap>ENTER</keycap> no prompt <emphasis role="italics">Continuar</emphasis> e a atualização dos pacotes irá iniciar.
|
|
Translated by
Daniel Neis
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
serverguide/C/package-management.xml:238(para)
|