Translations by Kjetil Birkeland Moe

Kjetil Birkeland Moe has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 117 results
~
Choose language
2010-04-19
Velg språk
~
Which layout is most similar to your keyboard?
2010-04-19
Hvilket oppsett er mest likt ditt tastatur?
~
You can try ${RELEASE} from this ${MEDIUM} without making any changes to your system.
2010-04-19
Du kan prøve ut ${RELEASE} fra denne ${MEDIUM} uten å gjøre endringer på systemet ditt.
~
Re-enter password
2010-04-07
Skriv inn passord på nytt
~
Strength: strong
2010-04-07
Styrke: sterk
~
Please choose the language to use for the install process. This Language will be the default language for this computer.
2010-04-07
Vennligst velg språket du ønsker å bruke under installasjonsprosessen. Dette språket vil så være standardspråket på denne datamaskinen.
~
Strength: weak
2010-04-07
Styrke: svak
~
This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in April 2010.
2010-04-07
Dette er en tidlig lansering av ${RELEASE} 'live' ${MEDIUM} installasjon. Dette er ikke en endelig utgave; den vil kommer som ${RELEASE} i april 2010.
~
Guess...
2010-03-16
Gjett...
~
USB
2010-03-16
USB
~
Guess keymap:
2010-03-16
Gjett tastaturoppsett:
~
You can try ${RELEASE} from this ${MEDIUM} without making any changes to your system.
2010-03-16
Du kan forsøke ${RELEASE} fra dette ${MEDIUM} uten å gjøre endringer på systemet ditt.
~
Require my password to log in and to decrypt my home folder
2010-02-17
Krev passord for å logge inn og dekryptere hjemmemappen
4.
Specify partitions manually (advanced)
2010-09-09
Angi partisjoner manuelt (avansert)
8.
You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly from this ${MEDIUM}.
2010-09-09
Du kan kjøre ${RELEASE} rett fra ${MEDIUM}en uten å gjøre noen endringer på datamaskinen.
2010-09-09
Du kan prøve ${RELEASE} direkte fra ${MEDIUM} uten å gjøre noen endringer på datamaskinen.
2010-08-20
Du kan forsøke ${RELEASE} uten å lagre noen endringer til din maskin, directe fra ${MEDIUM}.
9.
Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) your current operating system. This shouldn't take too long.
2010-09-09
Du kan også installere ${RELEASE} i tillegg til (eller i stedet for) det eksisterende operativsystemet.
2010-08-20
Eller om du allerede er klar, kan du installere ${RELEASE} ved siden av (eller i stedet for) det nåværende operativsystemet. Dette skal ikke ta spesielt lang tid.
10.
Try ${RELEASE}
2010-04-19
Prøv ${RELEASE}
2010-04-19
Prøv ut ${RELEASE}
2010-03-16
Forsøk ${RELEASE}
11.
Install ${RELEASE}
2010-03-16
Installer ${RELEASE}
12.
Once you answer a few questions, this computer will be ready to use.
2010-08-20
Etter å ha svart på noen få spørsmål er denne datamaskinen klar til bruk.
14.
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a> or <a href="update">update this installer</a>.
2010-03-16
Du kan ha nytte av å lese <a href="release-notes">utgivelsesmerknadene</a> eller <a href="update">oppdatere installasjonsverktøyet</a>.
15.
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a>.
2010-03-16
Du kan ha nytte av å lese <a href="release-notes">utgivelsesmerknadene</a>.
16.
You may wish to <a href="update">update this installer</a>.
2010-03-16
Du kan ha nytte av å lese <a href="update">oppdatere dette installasjonsverktøyet</a>.
17.
This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in October 2010.
2010-09-09
Dette er en forhåndsutgivelse av ${RELEASE} 'live' ${MEDIUM} og ikke en fullstendig utgivelse; denne vil slippes først som ${RELEASE} i oktober 2010.
2010-08-07
Dette er en forhåndsutgivelse av ${RELEASE} 'live' ${MEDIUM}. Den er ikke en endelig utgivelse; denne vil slippes først med ${RELEASE} i oktober 2010.
18.
The installation process may resize or erase partitions on your hard disk. Be sure to <b>take a full backup of any valuable data</b> before running this program.
2010-09-09
Installasjonen kan endre størrelse eller slette partisjoner på harddisken. Sørg for å <b>ha kopi av viktige data</b> før du kjører dette programmet.
20.
Where are you?
2010-09-09
Hvor holder du til?
22.
Choose your keyboard layout:
2010-08-20
Velg din tastaturutforming:
25.
Figure out keyboard layout
2010-09-09
Finn tastaturutforming
2010-08-21
Bestem tastaturutforming
26.
Please press one of the following keys:
2010-03-16
Vennligst trykk en av de følgende tastene:
27.
Is the following key present on your keyboard?
2010-03-16
Finnes den følgende tasten på tastaturet ditt?
31.
Pick a username:
2010-08-20
Velg et brukernavn:
33.
Choose a password:
2010-08-20
Velg et passord:
41.
Fair password
2010-08-20
Middels sterkt passord
43.
Strong password
2010-08-20
Godt passord
50.
Allocate drive space
2010-08-21
Angi stasjonsstørrelser
2010-08-20
62.
_Install Now[ action ]
2010-08-21
_Installer nå
67.
Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader at the specified location.
2011-04-05
Beklager, en feil oppstod og det var ikke mulig å installere oppstartlasteren på den valgte plasseringen.
2010-02-21
Beklager, en feil oppstod og det var ikke mulig til å installere oppstartlaster på den valgte plasseringen.
68.
Choose a different device to install the bootloader on:
2010-02-13
Velg en annen enhet som oppstartslasteren skal installeres på:
69.
Continue without a bootloader.
2010-04-19
2010-02-13
Fortsett uten oppstartslaster.
70.
You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}.
2010-04-19
Du må installere en oppstartslaster manuelt for å starte ${RELEASE}.
2010-02-13
Du må installere en oppstartslaster manuelt forå starte ${RELEASE}.