Translations by Kjetil Birkeland Moe
Kjetil Birkeland Moe has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Choose language
|
|
2010-04-19 |
Velg språk
|
|
~ |
Which layout is most similar to your keyboard?
|
|
2010-04-19 |
Hvilket oppsett er mest likt ditt tastatur?
|
|
~ |
You can try ${RELEASE} from this ${MEDIUM} without making any changes to your system.
|
|
2010-04-19 |
Du kan prøve ut ${RELEASE} fra denne ${MEDIUM} uten å gjøre endringer på systemet ditt.
|
|
~ |
Re-enter password
|
|
2010-04-07 |
Skriv inn passord på nytt
|
|
~ |
Strength: strong
|
|
2010-04-07 |
Styrke: sterk
|
|
~ |
Please choose the language to use for the install process. This
Language will be the default language for this computer.
|
|
2010-04-07 |
Vennligst velg språket du ønsker å bruke under installasjonsprosessen. Dette
språket vil så være standardspråket på denne datamaskinen.
|
|
~ |
Strength: weak
|
|
2010-04-07 |
Styrke: svak
|
|
~ |
This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in April 2010.
|
|
2010-04-07 |
Dette er en tidlig lansering av ${RELEASE} 'live' ${MEDIUM} installasjon. Dette er ikke en endelig utgave; den vil kommer som ${RELEASE} i april 2010.
|
|
~ |
Guess...
|
|
2010-03-16 |
Gjett...
|
|
~ |
USB
|
|
2010-03-16 |
USB
|
|
~ |
Guess keymap:
|
|
2010-03-16 |
Gjett tastaturoppsett:
|
|
~ |
You can try ${RELEASE} from this ${MEDIUM} without making any changes to your system.
|
|
2010-03-16 |
Du kan forsøke ${RELEASE} fra dette ${MEDIUM} uten å gjøre endringer på systemet ditt.
|
|
~ |
Require my password to log in and to decrypt my home folder
|
|
2010-02-17 |
Krev passord for å logge inn og dekryptere hjemmemappen
|
|
4. |
Specify partitions manually (advanced)
|
|
2010-09-09 |
Angi partisjoner manuelt (avansert)
|
|
8. |
You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly from this ${MEDIUM}.
|
|
2010-09-09 |
Du kan kjøre ${RELEASE} rett fra ${MEDIUM}en uten å gjøre noen endringer på datamaskinen.
|
|
2010-09-09 |
Du kan prøve ${RELEASE} direkte fra ${MEDIUM} uten å gjøre noen endringer på datamaskinen.
|
|
2010-08-20 |
Du kan forsøke ${RELEASE} uten å lagre noen endringer til din maskin, directe fra ${MEDIUM}.
|
|
9. |
Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) your current operating system. This shouldn't take too long.
|
|
2010-09-09 |
Du kan også installere ${RELEASE} i tillegg til (eller i stedet for) det eksisterende operativsystemet.
|
|
2010-08-20 |
Eller om du allerede er klar, kan du installere ${RELEASE} ved siden av (eller i stedet for) det nåværende operativsystemet. Dette skal ikke ta spesielt lang tid.
|
|
10. |
Try ${RELEASE}
|
|
2010-04-19 |
Prøv ${RELEASE}
|
|
2010-04-19 |
Prøv ut ${RELEASE}
|
|
2010-03-16 |
Forsøk ${RELEASE}
|
|
11. |
Install ${RELEASE}
|
|
2010-03-16 |
Installer ${RELEASE}
|
|
12. |
Once you answer a few questions, this computer will be ready to use.
|
|
2010-08-20 |
Etter å ha svart på noen få spørsmål er denne datamaskinen klar til bruk.
|
|
14. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a> or <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-03-16 |
Du kan ha nytte av å lese <a href="release-notes">utgivelsesmerknadene</a> eller <a href="update">oppdatere installasjonsverktøyet</a>.
|
|
15. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a>.
|
|
2010-03-16 |
Du kan ha nytte av å lese <a href="release-notes">utgivelsesmerknadene</a>.
|
|
16. |
You may wish to <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-03-16 |
Du kan ha nytte av å lese <a href="update">oppdatere dette installasjonsverktøyet</a>.
|
|
17. |
This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in October 2010.
|
|
2010-09-09 |
Dette er en forhåndsutgivelse av ${RELEASE} 'live' ${MEDIUM} og ikke en fullstendig utgivelse; denne vil slippes først som ${RELEASE} i oktober 2010.
|
|
2010-08-07 |
Dette er en forhåndsutgivelse av ${RELEASE} 'live' ${MEDIUM}. Den er ikke en endelig utgivelse; denne vil slippes først med ${RELEASE} i oktober 2010.
|
|
18. |
The installation process may resize or erase partitions on your hard disk. Be sure to <b>take a full backup of any valuable data</b> before running this program.
|
|
2010-09-09 |
Installasjonen kan endre størrelse eller slette partisjoner på harddisken. Sørg for å <b>ha kopi av viktige data</b> før du kjører dette programmet.
|
|
20. |
Where are you?
|
|
2010-09-09 |
Hvor holder du til?
|
|
22. |
Choose your keyboard layout:
|
|
2010-08-20 |
Velg din tastaturutforming:
|
|
25. |
Figure out keyboard layout
|
|
2010-09-09 |
Finn tastaturutforming
|
|
2010-08-21 |
Bestem tastaturutforming
|
|
26. |
Please press one of the following keys:
|
|
2010-03-16 |
Vennligst trykk en av de følgende tastene:
|
|
27. |
Is the following key present on your keyboard?
|
|
2010-03-16 |
Finnes den følgende tasten på tastaturet ditt?
|
|
31. |
Pick a username:
|
|
2010-08-20 |
Velg et brukernavn:
|
|
33. |
Choose a password:
|
|
2010-08-20 |
Velg et passord:
|
|
41. |
Fair password
|
|
2010-08-20 |
Middels sterkt passord
|
|
43. |
Strong password
|
|
2010-08-20 |
Godt passord
|
|
50. |
Allocate drive space
|
|
2010-08-21 |
Angi stasjonsstørrelser
|
|
2010-08-20 | ||
62. |
_Install Now[ action ]
|
|
2010-08-21 |
_Installer nå
|
|
67. |
Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader at the specified location.
|
|
2011-04-05 |
Beklager, en feil oppstod og det var ikke mulig å installere oppstartlasteren på den valgte plasseringen.
|
|
2010-02-21 |
Beklager, en feil oppstod og det var ikke mulig til å installere oppstartlaster på den valgte plasseringen.
|
|
68. |
Choose a different device to install the bootloader on:
|
|
2010-02-13 |
Velg en annen enhet som oppstartslasteren skal installeres på:
|
|
69. |
Continue without a bootloader.
|
|
2010-04-19 | ||
2010-02-13 |
Fortsett uten oppstartslaster.
|
|
70. |
You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}.
|
|
2010-04-19 |
Du må installere en oppstartslaster manuelt for å starte ${RELEASE}.
|
|
2010-02-13 |
Du må installere en oppstartslaster manuelt forå starte ${RELEASE}.
|