Translations by Sergi Mateo

Sergi Mateo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 51 results
~
Guess...
2010-06-19
Determina...
~
Please choose the language to use for the install process. This Language will be the default language for this computer.
2010-03-27
Trieu l'idioma que s'utilitzarà durant el procés d'instal·lació. Aquest idioma serà l'idioma per defecte d'aquest ordinador.
~
Strength: fair
2010-03-27
Força: acceptable
~
Strength: strong
2010-03-27
Força: molt bona
~
Strength: good
2010-03-27
Força: bona
~
Strength: weak
2010-03-27
Força: dèbil
~
Re-enter password
2010-03-27
Torneu a introduir la contrasenya
~
Guess...
2010-03-27
Endevina...
~
Strength: too short
2010-03-27
Força: massa curta
~
This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in April 2010.
2010-03-27
Això és una versió prèvia de l'instal·lador del ${MEDIUM} en viu de la distribució ${RELEASE}. No és la versió final; aquesta vindrà amb el llançament de la versió ${RELEASE} a l'Abril de 2010.
2010-03-27
Això es un pre-llançament del instal·lador del ${MEDIUM} en viu de la versió ${RELEASE}. No és una versió final; aquesta apareixerà a la versió final de ${RELEASE} a l'Abril del 2010.
~
You can try ${RELEASE} from this ${MEDIUM} without making any changes to your system.
2010-03-27
Podeu provar ${RELEASE} des d'aquest ${MEDIUM} sense fer cap canvi al vostre ordinador.
8.
You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly from this ${MEDIUM}.
2010-08-28
Podeu provar ${RELEASE} sense fer cap canvi al vostre ordinador, directament des d'aquest ${MEDIUM}.
9.
Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) your current operating system. This shouldn't take too long.
2010-08-28
O si ja esteu llestos, podeu instal·lar ${RELEASE} juntament amb (o en comptes de) el vostre sistema operatiu actual. Això no hauria de trigar gaire temps.
10.
Try ${RELEASE}
2010-03-27
Proveu ${RELEASE}
11.
Install ${RELEASE}
2010-03-27
Instal·leu ${RELEASE}
14.
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a> or <a href="update">update this installer</a>.
2010-03-27
Podeu llegir les <a href="release-notes">notes de la versió</a> o bé <a href="update">actualitzar aquest instal·lador</a>.
15.
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a>.
2010-03-27
Podeu llegir les <a href="release-notes">notes de la versió</a>
2010-03-27
Podeu llegir les <a href="release-notes">notes de la versió</a>.
16.
You may wish to <a href="update">update this installer</a>.
2010-03-27
Podeu <a href="update">actualitzar aquest instal·lador</a>.
17.
This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in October 2010.
2010-08-28
Aquesta es una versió prèvia de l'instal·lador de la versió ${RELEASE} mitjançant ${MEDIUM} en viu. No és una versió definitiva; aquesta arribarà quan s'alliberi la versió definitiva de la distribució ${RELEASE} a l'Octubre del 2010.
18.
The installation process may resize or erase partitions on your hard disk. Be sure to <b>take a full backup of any valuable data</b> before running this program.
2010-03-27
El procés d'instal·lació pot redimensionar o esborrar porticions del disc dur. Assegureu-vos de fer <b>una còpia de seguretat de les vostres dades</b> abans d'executar aquesta aplicació.
2010-03-27
El procés d'instal·lació pot redimensionar o esborrar particions del disc dur. Assegureu-vos de <b>fer còpies de seguretat de les vostres dades</b> abans de executar aquesta aplicació.
22.
Choose your keyboard layout:
2010-08-28
Escolliu la distribució de teclat:
26.
Please press one of the following keys:
2010-03-27
Premeu una de les següents tecles
27.
Is the following key present on your keyboard?
2010-03-27
Teniu la tecla següent al vostre teclat?
31.
Pick a username:
2010-08-28
Escolliu un nom d'usuari:
33.
Choose a password:
2010-08-28
Escolliu una contrasenya:
35.
Confirm password
2010-08-28
Confirmeu la contrasenya
39.
Short password
2010-08-28
Contrasenya curta
40.
Weak password
2010-08-28
Contrasenya dèbil
41.
Fair password
2010-08-28
Contrasenya normal
42.
Good password
2010-08-28
Contrasenya bona
43.
Strong password
2010-08-28
Contrasenya forta
46.
Encrypt my home folder
2010-08-28
Encripta la meva carpeta personal
68.
Choose a different device to install the bootloader on:
2010-03-27
Escolliu un dispositiu diferent per a instal·lar el carregador:
69.
Continue without a bootloader.
2010-03-27
Continueu sense un carregador.
70.
You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}.
2010-03-27
Necessitareu instal·lar manualment un carregador per a poder iniciar la versió ${RELEASE}.
73.
How would you like to proceed?
2010-03-27
Com voleu continuar?
85.
Recalculating partitions...
2010-03-27
Recalculant les particionas...
188.
Installing update
2010-03-27
S'està instal·lant l'actualització
193.
Please choose the language to use for the install process. This language will be the default language for this computer.
2010-08-28
Escolliu la llengua que s'utilitzarà en el procés d'instal·lació. Aquesta serà la llengua per defecte per aquest ordinador.
195.
Continue with installation.
2010-03-27
Continueu amb l'instal·lació.
199.
Preparing to install ${RELEASE}
2010-08-28
S'està preparant per instal·lar la versió ${RELEASE}
200.
Wireless
2010-08-28
Xarxa sense fils
201.
Please select your wireless network from this list
2010-08-28
Seleccioneu la xarxa sense fils des d'aquesta llista
202.
Select drive:
2010-08-28
Seleccioneu unitat:
224.
Time Zone:
2010-03-27
Zona:
2010-03-27
Zona
227.
Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live ${MEDIUM} can be installed on this computer so you can run ${RELEASE} at full speed without the ${MEDIUM}.
2010-03-27
Esteu preparats per a instal·lar? Un cop respongueu a les preguntes, els continguts del ${MEDIUM} en viu s'instal·laran al vostre ordinador i podreu executar ${RELEASE} a velocitat màxima sense fer servir el ${MEDIUM}.