Translations by Sergi Mateo
Sergi Mateo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Guess...
|
|
2010-06-19 |
Determina...
|
|
~ |
Please choose the language to use for the install process. This
Language will be the default language for this computer.
|
|
2010-03-27 |
Trieu l'idioma que s'utilitzarà durant el procés d'instal·lació. Aquest
idioma serà l'idioma per defecte d'aquest ordinador.
|
|
~ |
Strength: fair
|
|
2010-03-27 |
Força: acceptable
|
|
~ |
Strength: strong
|
|
2010-03-27 |
Força: molt bona
|
|
~ |
Strength: good
|
|
2010-03-27 |
Força: bona
|
|
~ |
Strength: weak
|
|
2010-03-27 |
Força: dèbil
|
|
~ |
Re-enter password
|
|
2010-03-27 |
Torneu a introduir la contrasenya
|
|
~ |
Guess...
|
|
2010-03-27 |
Endevina...
|
|
~ |
Strength: too short
|
|
2010-03-27 |
Força: massa curta
|
|
~ |
This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in April 2010.
|
|
2010-03-27 |
Això és una versió prèvia de l'instal·lador del ${MEDIUM} en viu de la distribució ${RELEASE}. No és la versió final; aquesta vindrà amb el llançament de la versió ${RELEASE} a l'Abril de 2010.
|
|
2010-03-27 |
Això es un pre-llançament del instal·lador del ${MEDIUM} en viu de la versió ${RELEASE}. No és una versió final; aquesta apareixerà a la versió final de ${RELEASE} a l'Abril del 2010.
|
|
~ |
You can try ${RELEASE} from this ${MEDIUM} without making any changes to your system.
|
|
2010-03-27 |
Podeu provar ${RELEASE} des d'aquest ${MEDIUM} sense fer cap canvi al vostre ordinador.
|
|
8. |
You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly from this ${MEDIUM}.
|
|
2010-08-28 |
Podeu provar ${RELEASE} sense fer cap canvi al vostre ordinador, directament des d'aquest ${MEDIUM}.
|
|
9. |
Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) your current operating system. This shouldn't take too long.
|
|
2010-08-28 |
O si ja esteu llestos, podeu instal·lar ${RELEASE} juntament amb (o en comptes de) el vostre sistema operatiu actual. Això no hauria de trigar gaire temps.
|
|
10. |
Try ${RELEASE}
|
|
2010-03-27 |
Proveu ${RELEASE}
|
|
11. |
Install ${RELEASE}
|
|
2010-03-27 |
Instal·leu ${RELEASE}
|
|
14. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a> or <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-03-27 |
Podeu llegir les <a href="release-notes">notes de la versió</a> o bé <a href="update">actualitzar aquest instal·lador</a>.
|
|
15. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a>.
|
|
2010-03-27 |
Podeu llegir les <a href="release-notes">notes de la versió</a>
|
|
2010-03-27 |
Podeu llegir les <a href="release-notes">notes de la versió</a>.
|
|
16. |
You may wish to <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-03-27 |
Podeu <a href="update">actualitzar aquest instal·lador</a>.
|
|
17. |
This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in October 2010.
|
|
2010-08-28 |
Aquesta es una versió prèvia de l'instal·lador de la versió ${RELEASE} mitjançant ${MEDIUM} en viu. No és una versió definitiva; aquesta arribarà quan s'alliberi la versió definitiva de la distribució ${RELEASE} a l'Octubre del 2010.
|
|
18. |
The installation process may resize or erase partitions on your hard disk. Be sure to <b>take a full backup of any valuable data</b> before running this program.
|
|
2010-03-27 |
El procés d'instal·lació pot redimensionar o esborrar porticions del disc dur. Assegureu-vos de fer <b>una còpia de seguretat de les vostres dades</b> abans d'executar aquesta aplicació.
|
|
2010-03-27 |
El procés d'instal·lació pot redimensionar o esborrar particions del disc dur. Assegureu-vos de <b>fer còpies de seguretat de les vostres dades</b> abans de executar aquesta aplicació.
|
|
22. |
Choose your keyboard layout:
|
|
2010-08-28 |
Escolliu la distribució de teclat:
|
|
26. |
Please press one of the following keys:
|
|
2010-03-27 |
Premeu una de les següents tecles
|
|
27. |
Is the following key present on your keyboard?
|
|
2010-03-27 |
Teniu la tecla següent al vostre teclat?
|
|
31. |
Pick a username:
|
|
2010-08-28 |
Escolliu un nom d'usuari:
|
|
33. |
Choose a password:
|
|
2010-08-28 |
Escolliu una contrasenya:
|
|
35. |
Confirm password
|
|
2010-08-28 |
Confirmeu la contrasenya
|
|
39. |
Short password
|
|
2010-08-28 |
Contrasenya curta
|
|
40. |
Weak password
|
|
2010-08-28 |
Contrasenya dèbil
|
|
41. |
Fair password
|
|
2010-08-28 |
Contrasenya normal
|
|
42. |
Good password
|
|
2010-08-28 |
Contrasenya bona
|
|
43. |
Strong password
|
|
2010-08-28 |
Contrasenya forta
|
|
46. |
Encrypt my home folder
|
|
2010-08-28 |
Encripta la meva carpeta personal
|
|
68. |
Choose a different device to install the bootloader on:
|
|
2010-03-27 |
Escolliu un dispositiu diferent per a instal·lar el carregador:
|
|
69. |
Continue without a bootloader.
|
|
2010-03-27 |
Continueu sense un carregador.
|
|
70. |
You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}.
|
|
2010-03-27 |
Necessitareu instal·lar manualment un carregador per a poder iniciar la versió ${RELEASE}.
|
|
73. |
How would you like to proceed?
|
|
2010-03-27 |
Com voleu continuar?
|
|
85. |
Recalculating partitions...
|
|
2010-03-27 |
Recalculant les particionas...
|
|
188. |
Installing update
|
|
2010-03-27 |
S'està instal·lant l'actualització
|
|
193. |
Please choose the language to use for the install process. This language will be the default language for this computer.
|
|
2010-08-28 |
Escolliu la llengua que s'utilitzarà en el procés d'instal·lació. Aquesta serà la llengua per defecte per aquest ordinador.
|
|
195. |
Continue with installation.
|
|
2010-03-27 |
Continueu amb l'instal·lació.
|
|
199. |
Preparing to install ${RELEASE}
|
|
2010-08-28 |
S'està preparant per instal·lar la versió ${RELEASE}
|
|
200. |
Wireless
|
|
2010-08-28 |
Xarxa sense fils
|
|
201. |
Please select your wireless network from this list
|
|
2010-08-28 |
Seleccioneu la xarxa sense fils des d'aquesta llista
|
|
202. |
Select drive:
|
|
2010-08-28 |
Seleccioneu unitat:
|
|
224. |
Time Zone:
|
|
2010-03-27 |
Zona:
|
|
2010-03-27 |
Zona
|
|
227. |
Ready to install? Once you answer a few questions, the contents of the live ${MEDIUM} can be installed on this computer so you can run ${RELEASE} at full speed without the ${MEDIUM}.
|
|
2010-03-27 |
Esteu preparats per a instal·lar? Un cop respongueu a les preguntes, els continguts del ${MEDIUM} en viu s'instal·laran al vostre ordinador i podreu executar ${RELEASE} a velocitat màxima sense fer servir el ${MEDIUM}.
|