Translations by Joan Duran

Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 206 results
~
Please choose the language to use for the install process. This Language will be the default language for this computer.
2010-04-13
Trieu l'idioma que s'utilitzarà durant el procés d'instal·lació. Aquest idioma serà l'idioma predeterminat d'aquest ordinador.
~
USB
2010-04-13
USB
~
This is a pre-release of the ${RELEASE} live ${MEDIUM} installer. It is not a final release; that will come with the final release of ${RELEASE} in April 2010.
2010-04-13
Aquesta és una versió prèvia de l'instal·lador del ${MEDIUM} en viu de la distribució ${RELEASE}. No és la versió final; aquesta vindrà amb el llançament de la versió ${RELEASE} a l'abril de 2010.
~
Choose language
2009-09-05
Seleccioneu una llengua/Choose language
~
Choose another password
2009-08-25
Trieu una altra contrasenya
~
Suggested option:
2009-08-25
Opció suggerida:
~
Installation has finished. You can continue testing Ubuntu now, but until you restart the computer, any changes you make or documents you save will not be preserved.
2009-08-25
Ha finalitzat la instal·lació. Podeu continuar provant l'Ubuntu, però fins que no reinicieu l'ordinador no es preservaran ni els canvis que feu, ni els documents que deseu.
~
If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.
2009-08-25
Si més d'una persona ha d'utilitzar aquest ordinador, podeu configurar múltiples comptes després de la instal·lació.
~
You can type into this box to test your new keyboard layout.
2009-08-25
Podeu escriure en aquesta caixa per a provar la vostra disposició de teclat nova.
~
After:
2009-08-25
Després:
~
What is your name?
2009-08-25
Com us dieu?
~
Choose a password to keep your account safe.
2009-08-25
Seleccioneu una contrasenya per a mantenir el vostre compte segur.
~
Install[ action ]
2009-08-25
Instal·la
~
Step ${INDEX} of ${TOTAL}
2009-08-25
Pas ${INDEX} de ${TOTAL}
~
Choose your own:
2009-08-25
Escolliu la que vulgueu:
~
Install them side by side, choosing between them each startup
2009-08-25
Instal·la'ls de manera paral·lela, de manera que se n'hagi de triar un a cada arrencada
~
Prepare disk space
2009-08-25
Prepareu l'espai al disc
~
What is the name of this computer?
2009-08-25
Quin és el nom d'aquest ordinador?
~
Which layout is most similar to your keyboard?
2009-08-25
Quina disposició és similar al vostre teclat?
~
Before:
2009-08-25
Abans:
~
What name do you want to use to log in?
2009-08-25
Quin nom voleu utilitzar per a entrar al sistema?
~
This name will be used if you make the computer visible to others on a network.
2009-08-25
Aquest nom s'utilitzarà si feu que l'ordinador siga visible a altres en una xarxa.
~
Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.
2009-08-25
Introduïu la mateixa contrasenya dues vegades, a fi de comprovar si hi ha errors d'escriptura. Una bona contrasenya hauria de contenir una barreja de lletres, nombres i signes de puntuació, hauria de tenir com a mínim vuit caràcters de llargada, i s'hauria de canviar sovint.
1.
Use the largest continuous free space
2009-08-25
Utilitza l'espai lliure continu més gran
4.
Specify partitions manually (advanced)
2009-08-25
Especificació manual de les particions (avançat)
5.
Install
2009-08-25
Instal·la
6.
Install (OEM mode, for manufacturers only)
2009-08-25
Instal·la (mode OEM, només per a fabricants)
7.
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
2011-01-24
Esteu instal·lant en mode fabricant del sistema. Introduïu un nom únic per a este lot de sistemes. Este nom s'alçarà al sistema instal·lat i pot ser usat per a ajudar amb informes d'error.
2009-08-25
Esteu instal·lant en mode fabricant del sistema. Introduïu un nom únic per a aquest lot de sistemes. Aquest nom es desarà al sistema instal·lat i pot ser usat per a ajudar amb informes d'error.
8.
You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly from this ${MEDIUM}.
2011-01-24
Podeu provar ${RELEASE} sense fer cap canvi al vostre ordinador, directament des d'este ${MEDIUM}.
13.
Answering the questions should only take a few minutes.
2009-08-25
Només trigareu uns minuts en contestar les preguntes.
14.
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a> or <a href="update">update this installer</a>.
2011-01-24
Podeu llegir les <a href="release-notes">notes de la versió</a> o bé <a href="update">actualitzar este instal·lador</a>.
16.
You may wish to <a href="update">update this installer</a>.
2011-01-24
Podeu <a href="update">actualitzar este instal·lador</a>.
18.
The installation process may resize or erase partitions on your hard disk. Be sure to <b>take a full backup of any valuable data</b> before running this program.
2011-01-24
El procés d'instal·lació pot canviar la mida o esborrar particions del disc dur. Assegureu-vos de fer <b>una còpia de seguretat completa de les dades importants</b> abans d'executar este programa.
2010-04-13
El procés d'instal·lació pot canviar la mida o esborrar particions del disc dur. Assegureu-vos de fer <b>una còpia de seguretat completa de les dades importants</b> abans d'executar aquest programa.
20.
Where are you?
2009-08-25
On sou?
21.
Keyboard layout
2009-08-25
Disposició de teclat
23.
Type here to test your keyboard
2011-01-24
Escriviu ací per provar el vostre teclat
26.
Please press one of the following keys:
2010-04-13
Premeu una de les tecles següents:
28.
Who are you?
2009-08-25
Qui sou?
34.
Password
2010-04-13
Contrasenya
38.
You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!
2009-08-25
Esteu en mode de depuració. No utilitzeu una contrasenya important!
44.
Log in automatically
2009-08-25
Entra de manera automàtica
45.
Require my password to log in
2011-01-24
Fes que calga una contrasenya per a entrar
46.
Encrypt my home folder
2011-01-24
Encripta la meua carpeta personal
47.
Migrate documents and settings
2009-08-25
Migra els documents i les configuracions
48.
Select any accounts you would like to import. The documents and settings for these accounts will be available after the install completes.
2011-01-24
Seleccioneu qualsevol compte que vulgueu importar. Els documents i la configuració d'estos estaran disponibles un cop finalitzada la instal·lació.
2009-08-25
Seleccioneu qualsevol compte que vulgueu importar. Els documents i la configuració d'aquests estaran disponibles un cop finalitzada la instal·lació.
49.
If you do not wish to import any accounts, select nothing and go to the next page.
2009-08-25
Si no voleu importar cap compte, no seleccioneu res i aneu a la pàgina següent.
51.
How do you want to partition the disk?
2009-08-25
Com voleu partir el disc?