Translations by Subhransu Behera

Subhransu Behera has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 298 results
159.
_Contents
2006-09-04
ସୂଚୀପତ୍ର (_C)
160.
_DVD Menu
2006-09-04
_DVD ତାଲିକା
161.
_Edit
2006-09-04
ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)
162.
_Eject
2006-09-04
ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)
163.
_Encoding:
2006-09-04
ସାଙ୍କେତିକରଣ (_E):
164.
_Font:
2006-09-04
ଅକ୍ଷରରୂପ (_F):
165.
_Fullscreen
2006-09-04
ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)
166.
_Go
2006-09-04
ଯାଆନ୍ତୁ (_G)
167.
_Help
2006-09-04
ସହାୟତା (_H)
168.
_Hue:
2006-09-04
ରଙ୍ଗ (_H):
169.
_Languages
2006-09-04
ଭାଷା (_L)
171.
_Movie
2006-09-04
ସିନେମା (_M)
172.
_Next Chapter/Movie
2006-09-04
ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_N)
173.
_Open...
2006-09-04
ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)
2006-09-04
ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)
174.
_Previous Chapter/Movie
2006-09-04
ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅଧ୍ଯାୟ/ସିନେମା (_B)
176.
_Quit
2006-09-04
ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)
177.
_Repeat Mode
2006-09-04
ପୁନରାବ୍ରୁତି ଧାରା (_R)
178.
_Resize 1:2
2006-09-04
ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୨ (_R)
180.
_Sound
2006-09-04
ଶବ୍ଦ (_S)
181.
_Title Menu
2006-09-04
ଶୀର୍ଷକ ତାଲିକା (_T)
183.
_View
2006-09-04
ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)
186.
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)
2008-01-15
192.
Encoding charset for subtitle
2006-09-04
ଅକ୍ଷରମାଳାକୁ ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ
193.
Name of the visual effects plugins
2006-09-04
ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବ ପ୍ଲଗ-ଇନର ନାମ
194.
Network buffering threshold
2006-09-04
ନେଟୱାର୍କ ବଫରିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବସୀମା
196.
Pango font description for subtitle rendering
2006-09-04
ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା
198.
Repeat mode
2006-09-04
ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି ଧାରା
199.
Resize the canvas automatically on file load
2006-09-04
ଫାଇଲ ଧାରଣରେ ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ
200.
Show visual effects when no video is displayed
2006-09-04
ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ଭିଡିଓ ଦେଖାଯାଏ ନାହିଁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ
201.
Show visual effects when playing an audio only file.
2006-09-04
ଗୋଟିଏ କେବଳ ଧ୍ବନି ଫାଇଲକୁ ଚାଳାଇବା ସମୟରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ
202.
Shuffle mode
2006-09-04
ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା
203.
Subtitle encoding
2006-09-04
ଉପଶୀର୍ଷକ ସାଙ୍କେତିକରଣ
204.
Subtitle font
2006-09-04
ଉପଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ
205.
The brightness of the video
2006-09-04
ଭିଡିଓର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା
206.
The contrast of the video
2006-09-04
ଭିଡିଓର ପ୍ରଭେଦ
207.
The hue of the video
2006-09-04
ଭିଡିଓର ରଙ୍ଗ
208.
The saturation of the video
2006-09-04
ଭିଡିଓର ପରିପ୍ରୁକ୍ତତା
209.
Type of audio output to use
2006-09-04
ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମର ପ୍ରକାର
210.
Type of audio output to use: "0" for stereo, "1" for 4-channel output, "2" for 5.0 channel output, "3" for 5.1 channel output, "4" for AC3 Passthrough.
2008-01-15
211.
UTF-8
2006-09-04
UTF-8
219.
Whether to enable debug for the playback engine
2008-01-15
221.
Enter the _address of the file you would like to open:
2008-01-15
248.
No File
2006-09-04
କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ
251.
Make sure that Totem is properly installed.
2006-09-04
ଟୋଟମ ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ତିତ କରନ୍ତୁ।
2006-09-04
ଟୋଟମ ସଠିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି ବୋଲି ନିଶ୍ତିତ କରନ୍ତୁ।
256.
None
2006-09-04
କିଛି ନୁହେଁ
259.
Play Disc '%s'
2006-09-04
'%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାନ୍ତୁ
260.
Movie Player using %s
2008-08-24
%s ବ୍ଯବହାର କରି ସିନେମା ଚାଳକ
262.
translator-credits
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.