Translations by Dennis Baudys
Dennis Baudys has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
391. |
Black
|
|
2010-09-26 |
Schwarz
|
|
392. |
Continue
|
|
2010-09-26 |
Fortfahren
|
|
393. |
Stop
|
|
2010-09-26 |
Stopp
|
|
394. |
10mm
|
|
2010-09-26 |
10mm
|
|
395. |
15mm
|
|
2010-09-26 |
15mm
|
|
396. |
20mm
|
|
2010-09-26 |
20mm
|
|
402. |
Top to bottom
|
|
2010-09-26 |
Von oben nach unten
|
|
403. |
Bottom to top
|
|
2010-09-26 |
Von unten nach oben
|
|
404. |
Front
|
|
2010-09-26 |
Vorderseite
|
|
405. |
Back
|
|
2010-09-26 |
Rückseite
|
|
412. |
When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than the vertical resolution this disables horizontal interpolation.
|
|
2010-09-26 |
Wenn Sie hohe Auflösungen verwenden, bei denen die horizontale Auflösung kleiner ist als die vertikale, verhindert dies das horizontale Interpolieren
|
|
420. |
Need calibration
|
|
2010-09-26 |
Kalibrierung ist erforderlich
|
|
421. |
The scanner needs calibration for the current settings
|
|
2010-09-26 |
Der Scanner benötigt eine Kalibrierung für die aktuellen Einstellungen
|
|
424. |
Start calibration using special sheet
|
|
2010-09-26 |
Kalibrierung anhand eines speziellen Blattes vornehmen
|
|
448. |
Image colours will be inverted
|
|
2010-09-26 |
Die Farben im Bild werden umgekehrt (invertiert)
|
|
456. |
If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve image quality and then converted to the selected depth. This option avoids depth emulation.
|
|
2010-09-26 |
Falls Gamma verwendet wird, werden Scanns mit einer Farbtiefe von 16 Bit ausgeführt und danach in die gewählte Farbtiefe umgewandelt, um die Bildqualität zu verbessern. Diese Option verhindert Farbtiefen-Emulation.
|
|
458. |
If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to grayscale by software. This may improve image quality in some circumstances.
|
|
2010-09-26 |
Legt fest, ob das Bild im Farbmodus eingescannt und dann per Software in Graustufen umgewandelt wird. Unter manchen Umständen kann dies die Bildqualität verbessern.
|
|
459. |
Save debugging images
|
|
2010-09-26 |
Bilder zur Fehlerdiagnose speichern
|
|
460. |
If enabled, some images involved in scanner processing are saved to analyze them.
|
|
2010-09-26 |
Legt fest, ob einige Bilder, die bei der Scann-Verarbeitung anfallen, abgespeichert werden sollen, damit sie analysiert werden können.
|
|
473. |
This option reflects a front panel scanner button
|
|
2010-09-26 |
Diese Option entspricht einer Taste auf dem Bedienfeld des Scanners
|
|
476. |
offset X
|
|
2010-09-26 |
X-Versatz
|
|
477. |
Hardware internal X position of the scanning area.
|
|
2010-09-26 |
Hardware-interne X-Position des zu scannenden Bereichs.
|
|
478. |
offset Y
|
|
2010-09-26 |
Y-Versatz
|
|
479. |
Hardware internal Y position of the scanning area.
|
|
2010-09-26 |
Hardware-interne Y-Position des zu scannenden Bereichs.
|
|
549. |
8x8 Coarse Fatting
|
|
2011-02-25 |
8×8 grob verdicken
|
|
550. |
8x8 Fine Fatting
|
|
2011-02-25 |
8×8 fein verdicken
|
|
688. |
Reflective
|
|
2010-09-26 |
Aufsicht
|
|
691. |
Button-controlled scan
|
|
2010-10-17 |
Das Scannen über Geräteknöpfe steuern
|
|
2010-09-26 |
Scann per Knopfdruck
|
|
692. |
When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "SCAN" button (for MP150) or "COLOR" button (for other models). To cancel, press "GRAY" button.
|
|
2010-09-26 |
Falls aktiviert, startet der Scann-Vorgang nicht automatisch. Zum Starten drücken Sie den Knopf »SCAN« (beim MP150) oder den Knopf »COLOR« (bei anderen Modellen). Zum Abbrechen drücken Sie den Knopf »GRAY«.
|
|
800. |
If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' after 10 scans.
|
|
2010-09-26 |
Falls der automatische Vorlageneinzug ausgewählt ist, wird Einzug nach 10 Scanns als »leer« gemeldet werden.
|